וְיָשַׁ֨ב מְצָרֵ֤ף וּמְטַהֵר֙ כֶּ֔סֶף וְטִהַ֤ר אֶת־בְּנֵֽי־לֵוִי֙ וְזִקַּ֣ק אֹתָ֔ם כַּזָּהָ֖ב וְכַכָּ֑סֶף וְהָיוּ֙ לַֽיהוָ֔ה מַגִּישֵׁ֥י מִנְחָ֖ה בִּצְדָקָֽה׃
And he shall sit as a refiner and purifier of silver, and he shall purify the sons of Levi and refine them like the gold and like the silver, and they shall be to YHWH ones bringing near an offering in righteousness.
Morphology
- וְיָשַׁב (ve-yashav) – Root: ישׁב (yashav); Form: Conjunction וְ + Qal perfect 3rd person masculine singular with prophetic future sense; Translation: “And he shall sit”; Notes: Describes deliberate, settled action.
- מְצָרֵף (metsaref) – Root: צרף (tsaraf); Form: Piel active participle masculine singular; Translation: “refining”; Notes: Metallurgical imagery of purification.
- וּמְטַהֵר (u-metaher) – Root: טהר (taher); Form: Conjunction וּ + Piel active participle masculine singular; Translation: “and purifying”; Notes: Intensive cleansing action.
- כֶּסֶף (kesef) – Root: כסף (kesef); Form: Noun masculine singular; Translation: “silver”; Notes: Object of refining metaphor.
- וְטִהַר (ve-tihar) – Root: טהר (taher); Form: Conjunction וְ + Piel perfect 3rd person masculine singular; Translation: “and he shall purify”; Notes: Continues refining imagery.
- אֶת־ (et) – Root: —; Form: Direct object marker; Translation: —; Notes: Marks definite object.
- בְּנֵי־ (bene) – Root: בן (ben); Form: Noun masculine plural construct; Translation: “sons of”; Notes: In construct relationship.
- לֵוִי (Levi) – Root: לוי (Levi); Form: Proper noun masculine singular; Translation: “Levi”; Notes: Tribal ancestor of priestly line.
- וְזִקַּק (ve-ziqqaq) – Root: זקק (zaqaq); Form: Conjunction וְ + Piel perfect 3rd person masculine singular; Translation: “and he shall refine”; Notes: Further purification imagery.
- אֹתָם (otam) – Root: —; Form: Direct object marker with suffix 3rd person masculine plural; Translation: “them”; Notes: Refers to the sons of Levi.
- כַּזָּהָב (ka-zahav) – Root: זהב (zahav); Form: Preposition כְּ + noun masculine singular with dagesh assimilation; Translation: “like the gold”; Notes: Comparison of value and purity.
- וְכַכָּסֶף (ve-ka-kasef) – Root: כסף (kesef); Form: Conjunction וְ + preposition כְּ + noun masculine singular with dagesh assimilation; Translation: “and like the silver”; Notes: Parallel simile.
- וְהָיוּ (ve-hayu) – Root: היה (hayah); Form: Conjunction וְ + Qal perfect 3rd person masculine plural with future sense; Translation: “and they shall be”; Notes: Result of purification.
- לַיהוָה (la-YHWH) – Root: הוה (havah); Form: Preposition לְ + proper noun masculine singular; Translation: “to YHWH”; Notes: Indicates belonging or dedication.
- מַגִּישֵׁי (maggishe) – Root: נגשׁ (nagash); Form: Hifil active participle masculine plural construct; Translation: “ones bringing near”; Notes: Refers to presenting offerings.
- מִנְחָה (minḥah) – Root: נחה (minḥah lexical form); Form: Noun feminine singular; Translation: “offering”; Notes: Cultic gift presented to God.
- בִּצְדָקָה (bi-tsedaqah) – Root: צדק (tsadaq); Form: Preposition בְּ + noun feminine singular; Translation: “in righteousness”; Notes: Denotes moral integrity and covenant faithfulness.