וַיִּרְדְּפ֤וּ מִצְרַ֨יִם֙ וַיָּבֹ֣אוּ אַחֲרֵיהֶ֔ם כֹּ֚ל ס֣וּס פַּרְעֹ֔ה רִכְבֹּ֖ו וּפָרָשָׁ֑יו אֶל־תֹּ֖וךְ הַיָּֽם׃
And the Mitsrayim pursued and came after them, all the horses of Parʿo, his chariots, and his horsemen, into the midst of the sea.
Morphology
- וַיִּרְדְּפ֤וּ (vayyirdəfu) – Root: רדף (r-d-f); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3mp with vav consecutive; Translation: “And they pursued”; Notes: Refers to Mitsrayim’s pursuit of Yisra’el.
- מִצְרַ֨יִם֙ (Mitsrayim) – Root: N/A; Form: Proper noun; Translation: “Mitsrayim”; Notes: Refers to the Egyptians.
- וַיָּבֹ֣אוּ (vayyavoʾu) – Root: בוא (b-w-ʾ); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3mp with vav consecutive; Translation: “And they came”; Notes: Describes their movement after Yisra’el.
- אַחֲרֵיהֶ֔ם (aḥareihem) – Root: אחר (ʾ-ḥ-r); Form: Preposition + 3mp suffix; Translation: “After them”; Notes: Indicates pursuit of the sons of Yisra’el.
- כֹּ֚ל (kol) – Root: כל (k-l); Form: Noun, masculine singular construct; Translation: “All”; Notes: Emphasizes totality.
- ס֣וּס (sus) – Root: סוס (s-w-s); Form: Noun, masculine singular absolute; Translation: “Horse”; Notes: Refers to the horses of Parʿo.
- פַּרְעֹ֔ה (Parʿo) – Root: N/A; Form: Proper noun; Translation: “Parʿo”; Notes: Refers to the Pharaoh of Mitsrayim.
- רִכְבֹּ֖ו (rikhbo) – Root: רכב (r-k-b); Form: Noun, masculine singular construct + 3ms suffix; Translation: “His chariots”; Notes: Refers to the chariots of Parʿo.
- וּפָרָשָׁ֑יו (ufarashav) – Root: פרש (p-r-sh); Form: Conjunction + Noun, masculine plural construct + 3ms suffix; Translation: “And his horsemen”; Notes: Refers to the riders of the chariots.
- אֶל־תֹּ֖וךְ (el-toḵ) – Root: תוך (t-w-k); Form: Preposition + Noun, masculine singular construct; Translation: “Into the midst of”; Notes: Indicates the location of their pursuit.
- הַיָּֽם (hayyam) – Root: ים (y-m); Form: Noun, masculine singular absolute with definite article; Translation: “The sea”; Notes: Refers to the Red Sea.