וְהָיָה֙ בַּיֹּ֣ום הַשִּׁשִּׁ֔י וְהֵכִ֖ינוּ אֵ֣ת אֲשֶׁר־יָבִ֑יאוּ וְהָיָ֣ה מִשְׁנֶ֔ה עַ֥ל אֲשֶֽׁר־יִלְקְט֖וּ יֹ֥ום יֹֽום׃ ס
And it shall be on the sixth day that they shall prepare what they bring in, and it shall be twice as much as they gather daily.”
Morphology
- וְהָיָה֙ (vehayah) – Root: היה (h-y-h); Form: Verb, Qal, Perfect, 3ms with vav consecutive; Translation: “And it shall be”; Notes: Introduces a future event.
- בַּיֹּ֣ום (bayyom) – Root: יום (y-w-m); Form: Preposition + Noun, masculine singular absolute with definite article; Translation: “On the day”; Notes: Specifies the time.
- הַשִּׁשִּׁ֔י (hashishi) – Root: שׁשׁ (sh-sh); Form: Noun, masculine singular absolute with definite article; Translation: “The sixth”; Notes: Refers to the sixth day of the week.
- וְהֵכִ֖ינוּ (vehekhinu) – Root: כון (k-w-n); Form: Verb, Hiphil, Perfect, 3mp with vav consecutive; Translation: “And they shall prepare”; Notes: Indicates preparation for the Sabbath.
- אֵ֣ת (et) – Root: N/A; Form: Direct object marker; Translation: [Untranslatable]; Notes: Marks the direct object.
- אֲשֶׁר־יָבִ֑יאוּ (asher-yaviʾu) – Root: בוא (b-w-ʾ); Form: Relative pronoun + Verb, Hiphil, Imperfect, 3mp; Translation: “What they bring in”; Notes: Refers to the gathered portion.
- וְהָיָ֣ה (vehayah) – Root: היה (h-y-h); Form: Verb, Qal, Perfect, 3ms with vav consecutive; Translation: “And it shall be”; Notes: Reiterates the future event.
- מִשְׁנֶ֔ה (mishneh) – Root: שׁנה (sh-n-h); Form: Noun, masculine singular absolute; Translation: “Twice as much”; Notes: Indicates a doubled portion.
- עַ֥ל (ʿal) – Root: N/A; Form: Preposition; Translation: “As”; Notes: Specifies the measure of the portion.
- אֲשֶֽׁר־יִלְקְט֖וּ (asher-yilqetu) – Root: לקט (l-q-ṭ); Form: Relative pronoun + Verb, Qal, Imperfect, 3mp; Translation: “What they gather”; Notes: Refers to the act of collecting manna.
- יֹ֥ום (yom) – Root: יום (y-w-m); Form: Noun, masculine singular absolute; Translation: “Daily”; Notes: Refers to the regularity of gathering.
- יֹֽום׃ (yom) – Root: יום (y-w-m); Form: Noun, masculine singular absolute; Translation: “Day”; Notes: Reiterates the time frame.