וְאֶל־הַזְּקֵנִ֤ים אָמַר֙ שְׁבוּ־לָ֣נוּ בָזֶ֔ה עַ֥ד אֲשֶׁר־נָשׁ֖וּב אֲלֵיכֶ֑ם וְהִנֵּ֨ה אַהֲרֹ֤ן וְחוּר֙ עִמָּכֶ֔ם מִי־בַ֥עַל דְּבָרִ֖ים יִגַּ֥שׁ אֲלֵהֶֽם׃
And to the elders he said, “Wait here for us until we return to you. Behold, Aharon and Ḥur are with you; whoever has a dispute, let him go to them.”
Morphology
- וְאֶל־הַזְּקֵנִ֤ים (ve-el ha-zkenim) – Root: זקן (z-q-n); Form: Conjunction + Preposition + Noun, masculine plural construct with definite article; Translation: “And to the elders”; Notes: Refers to the senior leaders of Israel.
- אָמַר֙ (amar) – Root: אמר (ʾ-m-r); Form: Verb, Qal, Perfect, 3ms; Translation: “He said”; Notes: Indicates Mosheh’s speech to the elders.
- שְׁבוּ־לָ֣נוּ (shevu-lanu) – Root: ישב (y-sh-b); Form: Imperative, masculine plural + Preposition + Pronoun, 1cp; Translation: “Wait for us”; Notes: Command for the elders to remain in place.
- בָזֶ֔ה (bazeh) – Root: זה (z-h); Form: Preposition + Demonstrative pronoun, masculine singular; Translation: “Here”; Notes: Refers to the current location.
- עַ֥ד (ʿad) – Root: עד (ʿ-d); Form: Preposition; Translation: “Until”; Notes: Indicates the duration of the wait.
- אֲשֶׁר־נָשׁ֖וּב (asher-nashuv) – Root: שוב (sh-w-b); Form: Relative pronoun + Verb, Qal, Imperfect, 1cp; Translation: “Until we return”; Notes: Refers to Mosheh and Yehoshua’s expected return.
- אֲלֵיכֶ֑ם (aleikhem) – Root: אל (ʾ-l); Form: Preposition with 2mp suffix; Translation: “To you”; Notes: Refers to the elders.
- וְהִנֵּ֨ה (vehineh) – Root: הנה (h-n-h); Form: Interjection; Translation: “Behold”; Notes: Introduces the statement about Aharon and Ḥur.
- אַהֲרֹ֤ן (Aharon) – Root: אהרון (ʾ-h-r-n); Form: Proper noun; Translation: “Aharon”; Notes: Refers to Aaron, Mosheh’s brother and priest.
- וְחוּר֙ (ve-Ḥur) – Root: חור (ḥ-w-r); Form: Conjunction + Proper noun; Translation: “And Ḥur”; Notes: Likely a leader or judge of Israel.
- עִמָּכֶ֔ם (immakhem) – Root: עם (ʿ-m); Form: Preposition with 2mp suffix; Translation: “With you”; Notes: Indicates Aharon and Ḥur’s presence with the elders.
- מִי־בַ֥עַל (mi-baʿal) – Root: בעל (b-ʿ-l); Form: Interrogative + Noun, masculine singular absolute; Translation: “Whoever has a dispute”; Notes: Introduces those with issues needing judgment.
- דְּבָרִ֖ים (devarim) – Root: דבר (d-b-r); Form: Noun, masculine plural absolute; Translation: “Words”; Notes: Refers to legal or verbal disputes.
- יִגַּ֥שׁ (yigash) – Root: נגש (n-g-sh); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms; Translation: “Let him go”; Notes: Encourages approaching Aharon and Ḥur for judgment.
- אֲלֵהֶֽם (aleihem) – Root: אל (ʾ-l); Form: Preposition with 3mp suffix; Translation: “To them”; Notes: Refers to Aharon and Ḥur as mediators.