לְכֹל֙ כְּלֵ֣י הַמִּשְׁכָּ֔ן בְּכֹ֖ל עֲבֹדָתֹ֑ו וְכָל־יְתֵדֹתָ֛יו וְכָל־יִתְדֹ֥ת הֶחָצֵ֖ר נְחֹֽשֶׁת׃ ס
For all the vessels of the tabernacle, in all its service, and all its pegs, and all the pegs of the courtyard shall be bronze.
Morphology
- לְכֹל֙ (lekol) – Root: כל (k-l); Form: Preposition + Noun, masculine singular construct; Translation: “For all”; Notes: Refers to the totality of items mentioned.
- כְּלֵ֣י (kelei) – Root: כלי (k-l-y); Form: Noun, masculine plural construct; Translation: “The vessels of”; Notes: Refers to the utensils or tools of the tabernacle.
- הַמִּשְׁכָּ֔ן (hamishkan) – Root: משכן (m-sh-k-n); Form: Definite article + Noun, masculine singular; Translation: “The tabernacle”; Notes: Refers to the dwelling place for YHWH.
- בְּכֹ֖ל (bekol) – Root: כל (k-l); Form: Preposition + Noun, masculine singular construct; Translation: “In all”; Notes: Emphasizes inclusiveness.
- עֲבֹדָתֹ֑ו (ʿavodato) – Root: עבודה (ʿ-v-d); Form: Noun, feminine singular construct with 3ms suffix; Translation: “Its service”; Notes: Refers to the work or rituals associated with the tabernacle.
- וְכָל־יְתֵדֹתָ֛יו (vechol-yetedotav) – Root: יתד (y-t-d); Form: Conjunction + Noun, feminine plural with 3ms suffix; Translation: “And all its pegs”; Notes: Refers to the stakes used to secure the tabernacle structure.
- וְכָל־יִתְדֹ֥ת (vechol-yitdot) – Root: יתד (y-t-d); Form: Conjunction + Noun, feminine plural construct; Translation: “And all the pegs of”; Notes: Refers to the stakes for the courtyard.
- הֶחָצֵ֖ר (hechatser) – Root: חצר (ḥ-ts-r); Form: Definite article + Noun, masculine singular; Translation: “The courtyard”; Notes: Specifies the outer enclosure of the tabernacle.
- נְחֹֽשֶׁת (neḥoshet) – Root: נחשת (n-ḥ-sh-t); Form: Noun, masculine singular; Translation: “Bronze”; Notes: Material used for the pegs and utensils.