וַיִּנָּ֖חֶם יְהוָ֑ה עַל־הָ֣רָעָ֔ה אֲשֶׁ֥ר דִּבֶּ֖ר לַעֲשֹׂ֥ות לְעַמֹּֽו׃
And YHWH relented concerning the harm that He said He would do to His people.
Morphology
- וַיִּנָּ֖חֶם (vayinnaḥem) – Root: נחם (n-ḥ-m); Form: Conjunction + Verb, Niphil, Imperfect, 3ms; Translation: “And He relented”; Notes: Refers to YHWH changing His intended course of action.
- יְהוָ֑ה (YHWH) – Root: יהוה (Y-H-W-H); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The Tetragrammaton, referring to God’s name.
- עַל־ (ʿal) – Root: על (ʿ-l); Form: Preposition; Translation: “Concerning”; Notes: Indicates the object of YHWH’s change of intent.
- הָ֣רָעָ֔ה (hara’ah) – Root: רעע (r-ʿ-ʿ); Form: Noun, feminine singular with definite article; Translation: “The harm”; Notes: Refers to the judgment or calamity YHWH intended.
- אֲשֶׁ֥ר (asher) – Root: אשר (ʾ-sh-r); Form: Relative pronoun; Translation: “That”; Notes: Introduces a clause describing the harm.
- דִּבֶּ֖ר (dibber) – Root: דבר (d-b-r); Form: Verb, Piel, Perfect, 3ms; Translation: “He said”; Notes: Refers to YHWH’s declared intention.
- לַעֲשֹׂ֥ות (laʿasot) – Root: עשׂה (ʿ-s-h); Form: Preposition + Infinitive construct; Translation: “To do”; Notes: Indicates the intended action.
- לְעַמֹּֽו׃ (leʿammo) – Root: עם (ʿ-m); Form: Preposition + Noun, masculine singular construct + Pronoun, 3ms suffix; Translation: “To His people”; Notes: Refers to the Israelites, the people of YHWH.