וַיְצַ֥ו פַּרְעֹ֖ה בַּיֹּ֣ום הַה֑וּא אֶת־הַנֹּגְשִׂ֣ים בָּעָ֔ם וְאֶת־שֹׁטְרָ֖יו לֵאמֹֽר׃
And Parʿo commanded on that day the taskmasters of the people and their officers, saying,
Morphology
- וַיְצַ֥ו (vayetsav) – Root: צוה (ts-v-h); Form: Piel imperfect with vav consecutive, 3ms; Translation: “And he commanded”; Notes: Indicates Pharaoh’s decree.
- פַּרְעֹ֖ה (Parʿoh) – Root: פרע (p-r-ʿ); Form: Proper noun; Translation: “Pharaoh”; Notes: The king of Egypt.
- בַּיֹּ֣ום (bayyom) – Root: יום (y-w-m); Form: Noun, singular definite; Translation: “On the day”; Notes: Temporal indicator.
- הַה֑וּא (hahū) – Form: Demonstrative pronoun, singular masculine; Translation: “That”; Notes: Specifies the time of the command.
- אֶת־הַנֹּגְשִׂ֣ים (et-hannogesim) – Root: נגשׂ (n-g-sh); Form: Noun, plural definite; Translation: “The taskmasters”; Notes: The individuals appointed to oversee labor.
- בָּעָ֔ם (baʿam) – Root: עם (ʿ-m); Form: Noun, singular definite; Translation: “Of the people”; Notes: Refers to the Israelites.
- וְאֶת־שֹׁטְרָ֖יו (veʾet-shotrav) – Root: שׁטר (sh-t-r); Form: Noun, plural construct with 3ms suffix; Translation: “And their officers”; Notes: Subordinates responsible for implementing the taskmasters’ orders.
- לֵאמֹֽר (lemor) – Root: אמר (ʾ-m-r); Form: Infinitive construct; Translation: “Saying”; Notes: Introduces Pharaoh’s command.