Exodus 8:2 (Exodus 8:6)

וַיֵּ֤ט אַהֲרֹן֙ אֶת־יָדֹ֔ו עַ֖ל מֵימֵ֣י מִצְרָ֑יִם וַתַּ֨עַל֙ הַצְּפַרְדֵּ֔עַ וַתְּכַ֖ס אֶת־אֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃

And Aharon stretched out his hand over the waters of Mitsrayim, and the frog came up and covered the land of Mitsrayim.

 

Morphology

  1. וַיֵּ֤ט (vayyet) – Root: נטה (n-ṭ-h); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms with vav consecutive; Translation: “And he stretched out”; Notes: Indicates Aharon’s action with the staff.
  2. אַהֲרֹן֙ (Aharon) – Root: N/A; Form: Proper noun; Translation: “Aharon”; Notes: Refers to the brother of Moshe.
  3. אֶת־יָדֹ֔ו (ʾet-yado) – Root: יד (y-d); Form: Noun, fs with 3ms suffix; Translation: “His hand”; Notes: Refers to Aharon’s hand holding the staff.
  4. עַ֖ל (ʿal) – Root: N/A; Form: Preposition; Translation: “Over”; Notes: Indicates the action’s target.
  5. מֵימֵ֣י (meimei) – Root: מים (m-y-m); Form: Noun, mp construct; Translation: “Waters of”; Notes: Refers to the water sources of Egypt.
  6. מִצְרָ֑יִם (Mitsrayim) – Root: מצרים (m-ts-r-y-m); Form: Proper noun; Translation: “Egypt”; Notes: Refers to the nation under Parʿo’s rule.
  7. וַתַּ֨עַל֙ (vataʿal) – Root: עלה (ʿ-l-h); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3fs with vav consecutive; Translation: “And she came up”; Notes: Refers to the frog as a collective entity.
  8. הַצְּפַרְדֵּ֔עַ (ha-tsefardeaʿ) – Root: צפרדע (ts-f-r-d-ʿ); Form: Noun, fs with definite article; Translation: “The frog”; Notes: Singular form used collectively.
  9. וַתְּכַ֖ס (vatekhas) – Root: כס (k-s); Form: Verb, Piel, Imperfect, 3fs with vav consecutive; Translation: “And she covered”; Notes: Describes the extent of the frogs’ presence.
  10. אֶת־אֶ֥רֶץ (ʾet-ʾerets) – Root: ארץ (ʾ-r-ts); Form: Noun, fs with direct object marker; Translation: “The land of”; Notes: Refers to the physical land of Egypt.
  11. מִצְרָֽיִם (Mitsrayim) – Root: מצרים (m-ts-r-y-m); Form: Proper noun; Translation: “Egypt”; Notes: Emphasizes the totality of the plague.

 

 

This entry was posted in Exodus. Bookmark the permalink.

Comments are closed.