Exodus 8:25 (Exodus 8:29)

וַיֹּ֣אמֶר מֹשֶׁ֗ה הִנֵּ֨ה אָנֹכִ֜י יֹוצֵ֤א מֵֽעִמָּךְ֙ וְהַעְתַּרְתִּ֣י אֶל־יְהוָ֔ה וְסָ֣ר הֶעָרֹ֗ב מִפַּרְעֹ֛ה מֵעֲבָדָ֥יו וּמֵעַמֹּ֖ו מָחָ֑ר רַ֗ק אַל־יֹסֵ֤ף פַּרְעֹה֙ הָתֵ֔ל לְבִלְתִּי֙ שַׁלַּ֣ח אֶת־הָעָ֔ם לִזְבֹּ֖חַ לַֽיהוָֽה׃

And Moshe said, “Behold, I am going out from you, and I will plead to YHWH, and the swarm will depart from Parʿo, from his servants, and from his people tomorrow. Only, let not Parʿo continue to deceive by not sending the people to sacrifice to YHWH.”

 

Morphology

  1. וַיֹּ֣אמֶר (vayomer) – Root: אמר (ʾ-m-r); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms with vav consecutive; Translation: “And he said”; Notes: Introduces Moshe’s statement.
  2. מֹשֶׁ֗ה (Moshe) – Root: N/A; Form: Proper noun; Translation: “Moshe”; Notes: Refers to the leader of the Israelites.
  3. הִנֵּ֨ה (hinneh) – Root: N/A; Form: Interjection; Translation: “Behold”; Notes: Draws attention to the following action.
  4. אָנֹכִ֜י (ʾanokhi) – Root: N/A; Form: Pronoun, 1cs; Translation: “I”; Notes: Emphatic pronoun.
  5. יֹוצֵ֤א (yotsei) – Root: יצא (y-tz-ʾ); Form: Verb, Qal, Participle, ms; Translation: “Am going out”; Notes: Indicates immediate action.
  6. מֵֽעִמָּךְ֙ (meʿimmakh) – Root: עם (ʿ-m-m); Form: Preposition with 2ms suffix; Translation: “From you”; Notes: Indicates separation from Parʿo.
  7. וְהַעְתַּרְתִּ֣י (ve-haʿtarti) – Root: עתר (ʿ-t-r); Form: Verb, Hiphil, Perfect, 1cs; Translation: “And I will plead”; Notes: Describes intercession.
  8. אֶל־יְהוָ֔ה (el-YHWH) – Root: N/A; Form: Preposition + proper noun; Translation: “To YHWH”; Notes: Specifies the object of the plea.
  9. וְסָ֣ר (ve-sar) – Root: סור (s-w-r); Form: Verb, Qal, Perfect, 3ms with conjunctive vav; Translation: “And it will depart”; Notes: Refers to the removal of the swarm.
  10. הֶעָרֹ֗ב (heʿarov) – Root: ערב (ʿ-r-b); Form: Noun, ms; Translation: “The swarm”; Notes: Indicates the plague of mixed animals or insects.
  11. מִפַּרְעֹ֛ה (mi-Parʿo) – Root: N/A; Form: Preposition + proper noun; Translation: “From Parʿo”; Notes: Specifies the source of relief.
  12. מֵעֲבָדָ֥יו (me-ʿavadav) – Root: עבד (ʿ-v-d); Form: Noun, mp with preposition and 3ms suffix; Translation: “From his servants”; Notes: Refers to Egyptian officials.
  13. וּמֵעַמֹּ֖ו (u-me-ʿammo) – Root: עם (ʿ-m-m); Form: Noun, ms with preposition and 3ms suffix; Translation: “And from his people”; Notes: Refers to the Egyptian populace.
  14. מָחָ֑ר (machar) – Root: N/A; Form: Adverb; Translation: “Tomorrow”; Notes: Indicates the timing of the action.
  15. רַ֗ק (raq) – Root: N/A; Form: Adverb; Translation: “Only”; Notes: Introduces a restriction.
  16. אַל־יֹסֵ֤ף (ʾal-yosef) – Root: יסף (y-s-f); Form: Verb, Hiphil, Imperfect, 3ms with negative particle; Translation: “Let him not continue”; Notes: Prohibitive command.
  17. פַּרְעֹה֙ (Parʿo) – Root: N/A; Form: Proper noun; Translation: “Parʿo”; Notes: Refers to the Egyptian king.
  18. הָתֵ֔ל (hatel) – Root: התל (h-t-l); Form: Verb, Hiphil, Infinitive Construct; Translation: “To deceive”; Notes: Implies mockery or deceit.
  19. לְבִלְתִּי֙ (le-vilti) – Root: בל (b-l); Form: Preposition with infinitive construct; Translation: “By not”; Notes: Indicates prevention.
  20. שַׁלַּ֣ח (shallach) – Root: שלח (sh-l-ḥ); Form: Verb, Piel, Infinitive Construct; Translation: “Sending”; Notes: Refers to releasing the people.
  21. אֶת־הָעָ֔ם (ʾet-haʿam) – Root: עם (ʿ-m-m); Form: Direct object marker + noun, ms, definite; Translation: “The people”; Notes: Refers to the Israelites.
  22. לִזְבֹּ֖חַ (lizboach) – Root: זבח (z-b-ḥ); Form: Verb, Qal, Infinitive Construct with preposition; Translation: “To sacrifice”; Notes: Indicates the purpose of their release.
  23. לַֽיהוָֽה (la-YHWH) – Root: N/A; Form: Preposition + proper noun; Translation: “To YHWH”; Notes: Specifies the deity to whom the sacrifice is made.

 

 

This entry was posted in Exodus. Bookmark the permalink.

Comments are closed.