וַיֹּ֣אמֶר פַּרְעֹ֗ה אָנֹכִ֞י אֲשַׁלַּ֤ח אֶתְכֶם֙ וּזְבַחְתֶּ֞ם לַיהוָ֤ה אֱלֹֽהֵיכֶם֙ בַּמִּדְבָּ֔ר רַ֛ק הַרְחֵ֥ק לֹא־תַרְחִ֖יקוּ לָלֶ֑כֶת הַעְתִּ֖ירוּ בַּעֲדִֽי׃
And Parʿo said, “I will send you, and you may sacrifice to YHWH your God in the wilderness; only, do not go very far. Plead for me.”
Morphology
- וַיֹּ֣אמֶר (vayomer) – Root: אמר (ʾ-m-r); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms with vav consecutive; Translation: “And he said”; Notes: Introduces direct speech.
- פַּרְעֹ֗ה (Parʿo) – Root: N/A; Form: Proper noun; Translation: “Parʿo”; Notes: Refers to the king of Egypt.
- אָנֹכִ֞י (ʾanokhi) – Root: N/A; Form: Pronoun, 1cs; Translation: “I”; Notes: Emphasizes the speaker’s identity.
- אֲשַׁלַּ֤ח (ʾashallaḥ) – Root: שלח (sh-l-ḥ); Form: Verb, Piel, Imperfect, 1cs; Translation: “I will send”; Notes: Indicates intent or promise.
- אֶתְכֶם֙ (ʾetkhem) – Root: N/A; Form: Direct object marker + 2mp suffix; Translation: “You”; Notes: Refers to the Israelites.
- וּזְבַחְתֶּ֞ם (uzvachtem) – Root: זבח (z-v-ḥ); Form: Verb, Qal, Perfect, 2mp with conjunctive vav; Translation: “And you may sacrifice”; Notes: Permissive action.
- לַיהוָ֤ה (la-YHWH) – Root: N/A; Form: Preposition + proper noun; Translation: “To YHWH”; Notes: Specifies the deity.
- אֱלֹֽהֵיכֶם֙ (Eloheikhem) – Root: אלה (ʾ-l-h); Form: Noun, mp with 2mp suffix; Translation: “Your God”; Notes: Denotes relationship.
- בַּמִּדְבָּ֔ר (ba-midbar) – Root: דבר (d-b-r); Form: Noun, ms with definite article; Translation: “In the wilderness”; Notes: Indicates location.
- רַ֛ק (raq) – Root: N/A; Form: Adverb; Translation: “Only”; Notes: Introduces a restriction or condition.
- הַרְחֵ֥ק (harḥeq) – Root: רחק (r-ḥ-q); Form: Verb, Hiphil, Imperative, 2ms; Translation: “Go far”; Notes: Command with a limiting qualifier.
- לֹא־תַרְחִ֖יקוּ (lo-tarḥiqu) – Root: רחק (r-ḥ-q); Form: Verb, Hiphil, Imperfect, 2mp; Translation: “You shall not go far”; Notes: Conditional restriction.
- לָלֶ֑כֶת (lalekhet) – Root: הלך (h-l-k); Form: Verb, Qal, Infinitive Construct; Translation: “To go”; Notes: Infinitive indicates purpose.
- הַעְתִּ֖ירוּ (haʿtiru) – Root: עתר (ʿ-t-r); Form: Verb, Hiphil, Imperative, 2mp; Translation: “Plead”; Notes: A request for intercession.
- בַּעֲדִֽי׃ (baʿadi) – Root: בעד (b-ʿ-d); Form: Preposition with 1cs suffix; Translation: “For me”; Notes: Indicates the subject of intercession.