וַיַּ֥עַשׂ יְהוָ֖ה כִּדְבַ֣ר מֹשֶׁ֑ה וַיָּמֻ֨תוּ֙ הַֽצְפַרְדְּעִ֔ים מִן־הַבָּתִּ֥ים מִן־הַחֲצֵרֹ֖ות וּמִן־הַשָּׂדֹֽת׃
And YHWH did according to the word of Moshe, and the frogs died out from the houses, from the courtyards, and from the fields.
Morphology
- וַיַּ֥עַשׂ (vayaʿas) – Root: עשׂה (ʿ-ś-h); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms with vav consecutive; Translation: “And He did”; Notes: Refers to God’s action in fulfilling Moshe’s words.
- יְהוָ֖ה (YHWH) – Root: N/A; Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: Refers to the divine name of God.
- כִדְבַ֣ר (kid’var) – Root: דבר (d-b-r); Form: Preposition + noun, ms; Translation: “According to the word of”; Notes: Refers to Moshe’s command that was fulfilled.
- מֹשֶׁ֑ה (Moshe) – Root: N/A; Form: Proper noun; Translation: “Moshe”; Notes: The name of the prophet who spoke for YHWH.
- וַיָּמֻ֨תוּ (vayamutu) – Root: מות (m-w-t); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3mp with vav consecutive; Translation: “And they died”; Notes: Refers to the frogs dying as a result of God’s command.
- הַֽצְפַרְדְּעִ֔ים (hatsefarḏeʿim) – Root: צפרדע (ṣ-f-r-d-ʿ); Form: Noun, mp with definite article; Translation: “The frogs”; Notes: Refers to the plague of frogs that affected Egypt.
- מִן־הַבָּתִּ֥ים (min-habattim) – Root: בית (b-y-t); Form: Preposition + noun, mp with definite article; Translation: “From the houses”; Notes: Refers to the location where the frogs were found.
- מִן־הַחֲצֵרֹ֖ות (min-hahats’rot) – Root: חצר (ḥ-ṣ-r); Form: Preposition + noun, fp with definite article; Translation: “From the courtyards”; Notes: Refers to another place where the frogs were found.
- וּמִן־הַשָּׂדֹֽת (umin-hasadot) – Root: שדה (sh-d-h); Form: Preposition + noun, mp with definite article; Translation: “And from the fields”; Notes: Indicates the fields where the frogs were found.