וְהָיָ֣ה לְאָבָ֔ק עַ֖ל כָּל־אֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם וְהָיָ֨ה עַל־הָאָדָ֜ם וְעַל־הַבְּהֵמָ֗ה לִשְׁחִ֥ין פֹּרֵ֛חַ אֲבַעְבֻּעֹ֖ת בְּכָל־אֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
And it shall become dust over all the land of Mitsrayim, and it shall be on man and on beast as a boil breaking forth with blisters throughout all the land of Mitsrayim.”
Morphology
- וְהָיָ֣ה (ve-hayah) – Root: היה (h-y-h); Form: Verb, Qal, Perfect, 3ms with vav consecutive; Translation: “And it shall become”; Notes: Indicates transformation or occurrence.
- לְאָבָ֔ק (le-ʾavak) – Root: אבק (ʾ-v-q); Form: Noun, ms with preposition; Translation: “To dust”; Notes: Denotes fine particles.
- עַ֖ל (ʿal) – Root: N/A; Form: Preposition; Translation: “Over”; Notes: Indicates spatial coverage.
- כָּל־אֶ֣רֶץ (kol-ʾeretz) – Root: ארץ (ʾ-r-ṣ); Form: Noun, fs construct; Translation: “All the land of”; Notes: Refers to the entirety of Egypt.
- מִצְרָ֑יִם (Mitzrayim) – Root: N/A; Form: Proper noun; Translation: “Egypt”; Notes: Specifies the location.
- וְהָיָ֨ה (ve-hayah) – Root: היה (h-y-h); Form: Verb, Qal, Perfect, 3ms with vav consecutive; Translation: “And it shall be”; Notes: Indicates consequence or result.
- עַל־הָאָדָ֜ם (ʿal-ha-adam) – Root: אדם (ʾ-d-m); Form: Noun, ms with article; Translation: “On man”; Notes: Refers to human beings.
- וְעַל־הַבְּהֵמָ֗ה (ve-ʿal-ha-behemah) – Root: בהמה (b-h-m-h); Form: Noun, fs with article; Translation: “And on beast”; Notes: Includes livestock and animals.
- לִשְׁחִ֥ין (li-sheḥin) – Root: שחין (sh-ḥ-y-n); Form: Noun, ms with preposition; Translation: “As a boil”; Notes: Refers to a medical affliction.
- פֹּרֵ֛חַ (poreach) – Root: פרח (p-r-ḥ); Form: Participle, Qal, ms; Translation: “Breaking forth”; Notes: Describes action or condition.
- אֲבַעְבֻּעֹ֖ת (avaʿbuʿot) – Root: בּעבּע (ʾ-b-ʿ-b-ʿ); Form: Noun, fp; Translation: “With blisters”; Notes: Indicates fluid-filled eruptions.
- בְּכָל־אֶ֥רֶץ (be-kol-ʾeretz) – Root: ארץ (ʾ-r-ṣ); Form: Noun, fs construct with preposition; Translation: “Throughout all the land of”; Notes: Specifies the geographical extent.
- מִצְרָֽיִם (Mitzrayim) – Root: N/A; Form: Proper noun; Translation: “Egypt”; Notes: Finalizes the scope of the affliction.