וְאֵ֤ת כָּל־תֹּועֲבֹתַ֨יִךְ֙ וְתַזְנֻתַ֔יִךְ לֹ֥א זָכַ֖רְתְּ אֶת־יְמֵ֣י נְעוּרָ֑יִךְ בִּֽהְיֹותֵךְ֙ עֵרֹ֣ם וְעֶרְיָ֔ה מִתְבֹּוסֶ֥סֶת בְּדָמֵ֖ךְ הָיִֽית׃
And with all your abominations and your harlotries you did not remember the days of your youth, when you were naked and bare, squirming in your blood you were.
Morphology
- וְאֵת (ve-et) – Form: Conjunction + direct object marker; Translation: “and”; Notes: Connects the following objects to the prior statement.
- כָּל־תֹּועֲבֹתַיִךְ (kol-toʿavotayikh) – Root: תועבה (toʿevah); Form: Noun feminine plural construct + 2nd person feminine singular suffix; Translation: “all your abominations”; Notes: Refers to idolatrous and detestable acts.
- וְתַזְנֻתַיִךְ (ve-taznutayikh) – Root: זנה (zanah); Form: Noun feminine plural construct + 2nd person feminine singular suffix; Translation: “and your harlotries”; Notes: Spiritual prostitution, symbolizing unfaithfulness to YHWH.
- לֹא (lo) – Form: Negative particle; Translation: “not”; Notes: Denotes negation.
- זָכַרְתְּ (zakhart) – Root: זכר (zakhar); Form: Qal perfect 2nd person feminine singular; Translation: “you remembered”; Notes: Expresses failure to recall past dependence.
- אֶת (et) – Form: Direct object marker; Translation: “—”; Notes: Introduces direct object.
- יְמֵי (yemei) – Root: יום (yom); Form: Noun masculine plural construct; Translation: “the days of”; Notes: Temporal reference.
- נְעוּרָיִךְ (neʿurayikh) – Root: נער (naʿar); Form: Noun masculine plural construct + 2nd person feminine singular suffix; Translation: “your youth”; Notes: Period of vulnerability and dependence.
- בִּהְיֹותֵךְ (bihyotekh) – Root: היה (hayah); Form: Preposition + Qal infinitive construct + 2nd person feminine singular suffix; Translation: “when you were”; Notes: Marks temporal circumstance.
- עֵרֹם (ʿerom) – Root: ערם (ʿarum); Form: Adjective masculine singular absolute; Translation: “naked”; Notes: Denotes complete exposure.
- וְעֶרְיָה (ve-ʿeryah) – Root: עריה (ʿeryah); Form: Noun feminine singular absolute; Translation: “and bare”; Notes: Intensifies imagery of destitution.
- מִתְבֹּוסֶסֶת (mitbosest) – Root: בוס (bus); Form: Hitpael participle feminine singular; Translation: “squirming”; Notes: Reflexive nuance, wallowing helplessly.
- בְּדָמֵךְ (be-damekh) – Root: דם (dam); Form: Preposition + noun masculine plural construct + 2nd person feminine singular suffix; Translation: “in your blood”; Notes: Symbol of mortal vulnerability.
- הָיִית (hayit) – Root: היה (hayah); Form: Qal perfect 2nd person feminine singular; Translation: “you were”; Notes: Marks existence in that pitiable condition.