ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן׃
Gen 10:25 [Samaritan]
ולעבר ילדו שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן׃
.
Gen 10:25 [Masoretic]
וּלְעֵבֶר יֻלַּד שְׁנֵי בָנִים שֵׁם הָֽאֶחָד פֶּלֶג כִּי בְיָמָיו נִפְלְגָה הָאָרֶץ וְשֵׁם אָחִיו יָקְטָֽן׃
.
Gen 10:25 [Targum Onkelos]
וּלְעֵבֶר אִיתִילִידוּ תְּרֵין בְּנִין שׁוּם חָד פֶּלֶג אֲרֵי בְיוֹמוֹהִי אִתְפְּלִיגַת אַרְעָא וְשׁוּם אֲחוּהִי יָקְטָן׃
.
Gen 10:25 [Samaritan Targum]
:
.
Gen 10:25 [Peshitta]
ܘܠܥܒܿܪ ܐܬܝܠܕܘ ܬܪ̈ܝܢ ܒܢܝ̈ܢ܂ ܫܡܗ ܕܚܕ ܦܠܓ܂ ܡܛܠ ܕܒܝܘ̈ܡܘܗܝ ܐܬܼܦܠܓܬ ܐܪܥܐ܂ ܘܫܡܐ ܕܐܚܘܗܝ ܝܩܛܢ܂
.
Gen 10:25 [Septuagint]
καὶ τῷ Εβερ ἐγενήθησαν δύο υἱοί ὄνομα τῷ ἑνὶ Φαλεκ ὅτι ἐν ταῖς ἡμέραις αὐτοῦ διεμερίσθη ἡ γῆ καὶ ὄνομα τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ Ιεκταν
.
Gen 10:25 [Old Latin (Vetus Latina)]
.
.
Gen 10:25 [Vulgate]
natique sunt Eber filii duo nomen uni Faleg eo quod in diebus eius divisa sit terra et nomen fratris eius Iectan
.