ויחי נחור אחרי הולידו את תרח תשע עשרה שנה ומאת שנה ויולד בנים ובנות׃
Gen 11:25 [Samaritan]
ויחי נחור אחרי הולידו את תרח תשע שנים וששים שנה ויולד בנים ובנות ויחיו כל ימי נחור שמנה וארבעים שנה ומאת שנה וימת׃
Gen 11:25 [Masoretic] ס
וַיְחִי נָחֹור אַחֲרֵי הֹולִידֹו אֶת־תֶּרַח תְּשַֽׁע־עֶשְׂרֵה שָׁנָה וּמְאַת שָׁנָה וַיֹּולֶד בָּנִים וּבָנֹֽות׃
Gen 11:25 [Targum Onkelos]
וַחֲיָא נָחוֹר בָּתַר דְּאוֹלֵיד יַת תֶּרַח מְאָה וְתִישַׁע עַסְרֵי שְׁנִין וְאוֹלֵיד בְּנִין וּבְנָן׃
Gen 11:25 [Peshitta]
ܘܚܝܼܐ ܢܚܘܪ ܡܢ ܒܬܪ ܕܐܘܠܕ ܠܬܪܚ܂ ܡܐܐ ܘܬܫܥܣܪܐ ܫ̈ܢܝܢ܂ ܘܐܘܠܕ ܒܢ̈ܝܐ ܘܒܢ̈ܬܐ.
Gen 11:25 [Septuagint]
καὶ ἔζησεν ναχωρ μετὰ τὸ γεννῆσαι αὐτὸν τὸν θαρα ἔτη ἑκατὸν εἴκοσι ἐννέα καὶ ἐγέννησεν υἱοὺς καὶ θυγατέρας καὶ ἀπέθανεν
Gen 11:25 [Vulgate]
vixitque Nahor postquam genuit Thare centum decem et novem annos et genuit filios et filias
וַיְחִ֣י נָחֹ֗ור אַחֲרֵי֙ הֹולִידֹ֣ו אֶת־תֶּ֔רַח תְּשַֽׁע־עֶשְׂרֵ֥ה שָׁנָ֖ה וּמְאַ֣ת שָׁנָ֑ה וַיֹּ֥ולֶד בָּנִ֖ים וּבָנֹֽות׃ ס
And Naḥor lived after he fathered Teraḥ nineteen years and one hundred years, and he fathered sons and daughters.
Morphology
- וַיְחִ֣י (wayəḥi) – Root: חיה (ḥ-y-h); Form: Qal wayyiqtol third person masculine singular; Translation: “And he lived”; Notes: Describes the continuation of Naḥor’s life after fathering Terach.
- נָחֹ֗ור (Naḥor) – Root: Proper noun; Form: Singular masculine noun; Translation: “Naḥor”; Notes: The subject of the verse.
- אַחֲרֵי֙ (ʾaḥarē) – Root: אחר (ʾ-ḥ-r); Form: Preposition; Translation: “after”; Notes: Indicates the time period following the birth of Terach.
- הֹולִידֹ֣ו (hôlîḏo) – Root: ילד (y-l-d); Form: Hifil infinitive construct with third person masculine singular suffix; Translation: “he fathered him”; Notes: Refers to the act of fathering Terach.
- אֶת־ (ʾeṯ) – Form: Direct object marker; Notes: Marks Terach as the direct object of “fathered.”
- תֶּ֔רַח (Terach) – Root: Proper noun; Form: Singular masculine noun; Translation: “Terach”; Notes: The son of Naḥor.
- תְּשַֽׁע־עֶשְׂרֵ֥ה (təšaʿ-ʿeśrê) – Root: תשע, עשר (t-š-ʿ, ʿ-ś-r); Form: Cardinal number; Translation: “nineteen”; Notes: Part of the age of Naḥor after fathering Terach.
- שָׁנָ֖ה (šānāh) – Root: שנה (š-n-h); Form: Singular feminine noun; Translation: “years”; Notes: Completes the number “nineteen.”
- וּמְאַ֣ת (ûməʾaṯ) – Root: מאה (m-ʾ-h); Form: Cardinal number; Translation: “and one hundred”; Notes: Adds to Naḥor’s lifespan.
- שָׁנָ֑ה (šānāh) – Root: שנה (š-n-h); Form: Singular feminine noun; Translation: “years”; Notes: Completes the number “one hundred.”
- וַיֹּ֥ולֶד (wayyōleḏ) – Root: ילד (y-l-d); Form: Qal wayyiqtol third person masculine singular; Translation: “and he fathered”; Notes: Refers to Naḥor’s subsequent offspring.
- בָּנִ֖ים (bānîm) – Root: בן (b-n); Form: Masculine plural noun; Translation: “sons”; Notes: Indicates additional male offspring.
- וּבָנֹֽות (ûbānōṯ) – Root: בת (b-t); Form: Feminine plural noun; Translation: “and daughters”; Notes: Indicates additional female offspring.