ויהי כבוא אברם מצרימה ויראו המצרים את האשה כי יפה הוא מאד׃
Gen 12:14 [Samaritan]
ויהי כבוא אברם מצרימה ויראו המצרים את האשה כי יפה היא מאד׃
Gen 12:14 [Masoretic]
וַיְהִי כְּבֹוא אַבְרָם מִצְרָיְמָה וַיִּרְאוּ הַמִּצְרִים אֶת־הָאִשָּׁה כִּֽי־יָפָה הִוא מְאֹֽד׃
Gen 12:14 [Targum Onkelos]
וַהֲוָה כַד עַל אַבְרָם לְמִצְרָיִם וַחֲזוֹ מִצְרָאֵי יַת אִיתְּתָא אֲרֵי שַׁפִּירָא הִיא לַחְדָא:
Gen 12:14 [Peshitta]
ܘܗܘܼܐ ܕܟܕ ܥܠ ܐܒܪܡ ܠܡܨܪܝܢ܂ ܚܙܐܘܗܿ ܡܨܪ̈ܝܐ ܠܐܢܬܬܗ ܕܫܦܝܪܐ ܗܝ ܛܒ܂
Gen 12:14 [Septuagint]
ἐγένετο δὲ ἡνίκα εἰσῆλθεν Αβραμ εἰς Αἴγυπτον ἰδόντες οἱ Αἰγύπτιοι τὴν γυναῖκα ὅτι καλὴ ἦν σφόδρα
Gen 12:14 [Vulgate]
cum itaque ingressus esset Abram Aegyptum viderunt Aegyptii mulierem quod esset pulchra nimis
וַיְהִ֕י כְּבֹ֥וא אַבְרָ֖ם מִצְרָ֑יְמָה וַיִּרְא֤וּ הַמִּצְרִים֙ אֶת־הָ֣אִשָּׁ֔ה כִּֽי־יָפָ֥ה הִ֖יא מְאֹֽד׃
And it happened, when Avram came to Miṣrayim, the Mitsrim saw the woman, that she was very beautiful.
Morphology
- וַיְהִ֕י (vayehi) – Root: היה (h-y-h); Form: Conjunction ו + Qal imperfect, third person masculine singular; Translation: “And it happened”; Notes: Marks the beginning of a narrative sequence.
- כְּבֹ֥וא (kevō) – Root: בוא (b-v-ʾ); Form: Preposition כ + Qal infinitive construct; Translation: “When coming”; Notes: Introduces a temporal clause.
- אַבְרָ֖ם (Avram) – Root: אברם (ʾ-v-r-m); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Avram”; Notes: Refers to the patriarch Avram.
- מִצְרָ֑יְמָה (Mitsrayma) – Root: מצרים (m-ṣ-r-y-m); Form: Proper noun with directive he suffix; Translation: “To Egypt”; Notes: Indicates movement toward Egypt.
- וַיִּרְא֤וּ (vayirʾu) – Root: ראה (r-ʾ-h); Form: Conjunction ו + Qal imperfect, third person masculine plural; Translation: “And they saw”; Notes: Describes the Egyptians’ action.
- הַמִּצְרִים֙ (hamitsrim) – Root: מצרים (m-ṣ-r-y-m); Form: Definite article ה + masculine plural noun; Translation: “The Egyptians”; Notes: Refers to the inhabitants of Egypt.
- אֶת־ (ʾet) – Form: Definite direct object marker; Translation: Not translated; Notes: Marks the following noun as the object of the verb.
- הָ֣אִשָּׁ֔ה (haʾishah) – Root: אשה (ʾ-š-h); Form: Definite article ה + feminine singular noun; Translation: “The woman”; Notes: Refers to Sarai, Avram’s wife.
- כִּֽי־ (ki) – Form: Conjunction; Translation: “That”; Notes: Introduces a causal or explanatory clause.
- יָפָ֥ה (yafah) – Root: יפה (y-p-h); Form: Qal perfect, third person feminine singular; Translation: “Beautiful”; Notes: Describes the woman’s appearance.
- הִ֖יא (hi) – Root: הוא (h-v-ʾ); Form: Independent pronoun, third person feminine singular; Translation: “She”; Notes: Subject pronoun emphasizing the description.
- מְאֹֽד (meʾod) – Root: מאד (m-ʾ-d); Form: Adverb; Translation: “Very”; Notes: Intensifies the adjective “beautiful.”