ויסע אברם הלוך ונסוע הנגבה׃
Gen 12:9 [Samaritan]
ויסע אברם הלך ונסע הנגבה׃
Gen 12:9 [Masoretic] פ
וַיִּסַּע אַבְרָם הָלֹוךְ וְנָסֹועַ הַנֶּֽגְבָּה׃
Gen 12:9 [Targum Onkelos] פ
וּנְטַל אַבְרָם אָזֵיל וְנָטֵיל לְדָרוֹמָא:
Gen 12:9 [Peshitta]
ܘܫܼܩܠ ܐܒܪܡ ܘܐܙܼܠ܂ ܘܡܫܩܠܢܗ ܠܬܝܡܢܐ܂
Gen 12:9 [Septuagint]
καὶ ἀπῆρεν Αβραμ καὶ πορευθεὶς ἐστρατοπέδευσεν ἐν τῇ ἐρήμῳ
Gen 12:9 [Vulgate]
perrexitque Abram vadens et ultra progrediens ad meridiem
וַיִּסַּ֣ע אַבְרָ֔ם הָלֹ֥וךְ וְנָסֹ֖ועַ הַנֶּֽגְבָּה׃
Avram journeyed, continuing toward the Negev.
Morphology
- וַיִּסַּ֣ע (vayyisaʿ) – Root: נסע (n-s-ʿ); Form: Conjunction ו + qal imperfect third person masculine singular; Translation: “He journeyed”; Notes: Describes the act of moving or traveling.
- אַבְרָ֔ם (ʾAvram) – Root: אברם (ʾ-v-r-m); Form: Proper noun; Translation: “Abram”; Notes: Refers to the main figure in the narrative.
- הָלֹ֥וךְ (halokh) – Root: הלך (h-l-k); Form: Qal infinitive absolute; Translation: “Going”; Notes: Emphasizes the continuous aspect of the journey.
- וְנָסֹ֖ועַ (venasoʿa) – Root: נסע (n-s-ʿ); Form: Conjunction ו + qal infinitive absolute; Translation: “And journeying”; Notes: Indicates continued movement, adding intensity.
- הַנֶּֽגְבָּה׃ (hannegba) – Root: נגב (n-g-b); Form: Definite article ה + noun masculine singular + directional ה; Translation: “Toward the Negev”; Notes: Specifies the direction of Abram’s travel toward the southern region.