Genesis 16:6

ויאמר אברם אל שרי הנה שפחתך בידך עשי לה הטוב בעיניך ותענה שרי ותברח מפניה׃

Gen 16:6 [Samaritan]
ויאמר אברם אל שרי הנה שפחתך בידך עשי לה הטוב בעיניך ותענה שרי ותברח מפניה׃

* שפחתך v.l. שפחתיך

Gen 16:6 [Masoretic]
וַיֹּאמֶר אַבְרָם אֶל־שָׂרַי הִנֵּה שִׁפְחָתֵךְ בְּיָדֵךְ עֲשִׂי־לָהּ הַטֹּוב בְּעֵינָיִךְ וַתְּעַנֶּהָ שָׂרַי וַתִּבְרַח מִפָּנֶֽיהָ׃

Gen 16:6 [Targum Onkelos]
וַאֲמַר אַבְרָם לְשָׂרַי הָא אַמְתִיךְ בִּידִיךְ עִיבִידִי לַהּ דְתַקִּין בְּעֵינָיְכִי וְעַנִּיתַהּ שָׂרַי וְעָרָקַת מִן קָדָמָהָא׃

Gen 16:6 [Peshitta]
ܘܐܡܼܪ ܐܒܪܡ ܠܣܪܝ ܐܢܬܬܗ܂ ܗܐ ܐܡܬܟܝ ܡܫܠܡܐ ܒܐ̈ܝܕܝܟܝ܂ ܥܒܕܝ ܠܗܿ ܡܕܡ ܕܫܦܝܪ ܒܥܝܢ̈ܝܟܝ܂ ܘܨܥܪܬܗܿ ܣܪܝ ܡܪܬܗܿ܂ ܘܥܪܩܬ ܡܢ ܩܕܡܝܗܿ܂

 

וַיֹּ֨אמֶר אַבְרָ֜ם אֶל־שָׂרַ֗י הִנֵּ֤ה שִׁפְחָתֵךְ֙ בְּיָדֵ֔ךְ עֲשִׂי־לָ֖הּ הַטֹּ֣וב בְּעֵינָ֑יִךְ וַתְּעַנֶּ֣הָ שָׂרַ֔י וַתִּבְרַ֖ח מִפָּנֶֽיהָ׃

And Avram said to Sarai, “Behold, your maidservant is in your hand; do to her what is good in your eyes.” And Sarai afflicted her, and she fled from her presence.

 

Morphology

  1. וַיֹּ֨אמֶר (vayomer) – Root: אמר (amar); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “And he said”; Notes: Refers to Abram addressing Sarai.
  2. אַבְרָ֜ם (Abram) – Root: אברם (Abram); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Abram”; Notes: Subject of the sentence.
  3. אֶל־שָׂרַ֗י (el-Sarai) – Root: שׂרי (Sarai); Form: Preposition with proper noun, feminine singular; Translation: “to Sarai”; Notes: Indicates the recipient of Abram’s statement.
  4. הִנֵּ֤ה (hinneh) – Root: הנה (hinneh); Form: Interjection; Translation: “Behold”; Notes: Used to draw attention to Sarai’s authority.
  5. שִׁפְחָתֵךְ֙ (shifkhatek) – Root: שפחה (shifkhah); Form: Noun, feminine singular construct with 2fs suffix; Translation: “your maidservant”; Notes: Refers to Hagar.
  6. בְּיָדֵ֔ךְ (beyadek) – Root: יד (yad); Form: Preposition with noun, feminine singular construct with 2fs suffix; Translation: “in your hand”; Notes: Indicates Sarai’s control over Hagar.
  7. עֲשִׂי־לָ֖הּ (asi-lah) – Root: עשה (asah); Form: Verb, Qal, Imperative, 2fs with preposition and 3fs suffix; Translation: “do to her”; Notes: Instruction for Sarai to act regarding Hagar.
  8. הַטֹּ֣וב (hattov) – Root: טוב (tov); Form: Adjective, masculine singular definite; Translation: “what is good”; Notes: Refers to Sarai’s judgment of appropriate action.
  9. בְּעֵינָ֑יִךְ (be’einaikh) – Root: עין (ayin); Form: Preposition with noun, dual construct with 2fs suffix; Translation: “in your eyes”; Notes: Indicates Sarai’s perspective.
  10. וַתְּעַנֶּ֣הָ (vat’aneha) – Root: ענה (anah); Form: Verb, Piel, Consecutive Imperfect, 3fs with 3fs suffix; Translation: “and she afflicted her”; Notes: Refers to Sarai mistreating Hagar.
  11. שָׂרַ֔י (Sarai) – Root: שׂרי (Sarai); Form: Proper noun, feminine singular; Translation: “Sarai”; Notes: Subject of the action.
  12. וַתִּבְרַ֖ח (vativraḥ) – Root: ברח (baraḥ); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3fs; Translation: “and she fled”; Notes: Describes Hagar fleeing.
  13. מִפָּנֶֽיהָ (mipaneha) – Root: פנים (panim); Form: Preposition with noun, masculine plural construct with 3fs suffix; Translation: “from her presence”; Notes: Indicates Hagar’s departure from Sarai.

 

 

 

 

This entry was posted in Genesis. Bookmark the permalink.

Comments are closed.