וברכתי אתה וגם נתתי ממנה לך בן וברכתיה והיתה לגוים מלכי עמים ממנה יהיו׃
Gen 17:16 [Samaritan]
וברכתי אתה וגם נתתי ממנה לך בן וברכתיו והיתה לגוים ומלכי עמים ממנה יהיו׃
Gen 17:16 [Masoretic]
וּבֵרַכְתִּי אֹתָהּ וְגַם נָתַתִּי מִמֶּנָּה לְךָ בֵּן וּבֵֽרַכְתִּיהָ וְהָֽיְתָה לְגֹויִם מַלְכֵי עַמִּים מִמֶּנָּה יִהְיֽוּ׃
Gen 17:16 [Targum Onkelos]
וְאֵיבָרִיךְ יָתַהּ וְאַף אִיתֵּין מִינַּהּ לָךְ בָּר וְאֵיבָרְכִינַהּ וּתְהֵי לְכִנְשָׁן וּמַלְכִין דְּשַׁלְטִין בְּעַמְמַיָא מִינַּהּ יְהוֹן׃
Gen 17:16 [Peshitta]
ܘܐܒܪܟܝܗܿ ܘܐܦ ܐܬܠ ܠܟ ܡܢܗܿ ܒܪܐ܂ ܘܐܒܪܟܝܘܗܝ ܘܢܗܘܐ ܠܥܡ̈ܡܐ܂ ܘܡ̈ܠܟܐ ܕܥܡ̈ܡܐ ܡܢܗ ܢܗܘܘܢ܂
וּבֵרַכְתִּ֣י אֹתָ֔הּ וְגַ֨ם נָתַ֧תִּי מִמֶּ֛נָּה לְךָ֖ בֵּ֑ן וּבֵֽרַכְתִּ֨יהָ֙ וְהָֽיְתָ֣ה לְגֹויִ֔ם מַלְכֵ֥י עַמִּ֖ים מִמֶּ֥נָּה יִהְיֽוּ׃
And I will bless her, and I will also give you a son by her; and I will bless her, and she shall become nations; kings of peoples shall come from her.”
Morphology
- וּבֵרַכְתִּ֣י (uverakhti) – Root: ברך (barakh); Form: Verb, Piel, Perfect, 1cs; Translation: “and I will bless”; Notes: Emphasizes intentional action by God to bless Sarah.
- אֹתָ֔הּ (otah) – Root: את (et); Form: Preposition with 3fs suffix; Translation: “her”; Notes: Refers to Sarah as the object of blessing.
- וְגַ֨ם (vegam) – Root: גם (gam); Form: Conjunction; Translation: “and also”; Notes: Adds emphasis to the promise.
- נָתַ֧תִּי (natati) – Root: נתן (natan); Form: Verb, Qal, Perfect, 1cs; Translation: “I will give”; Notes: Expresses God’s intention to give a son through Sarah.
- מִמֶּ֛נָּה (mimennah) – Root: מן (min); Form: Preposition with 3fs suffix; Translation: “from her”; Notes: Indicates the source of the son.
- לְךָ֖ (lekha) – Root: ל (le); Form: Preposition with 2ms suffix; Translation: “to you”; Notes: Indicates that the son is for Abraham.
- בֵּ֑ן (ben) – Root: בן (ben); Form: Noun, masculine singular; Translation: “a son”; Notes: Specifies the child to be born.
- וּבֵֽרַכְתִּ֨יהָ֙ (uverakhtiha) – Root: ברך (barakh); Form: Verb, Piel, Perfect, 1cs with 3fs suffix; Translation: “and I will bless her”; Notes: Reiterates God’s blessing specifically upon Sarah.
- וְהָֽיְתָ֣ה (vehaytah) – Root: היה (hayah); Form: Verb, Qal, Perfect, 3fs; Translation: “and she shall become”; Notes: Indicates a future transformation of Sarah into a matriarch of nations.
- לְגֹויִ֔ם (legoyim) – Root: גוי (goy); Form: Noun, masculine plural; Translation: “nations”; Notes: Highlights Sarah’s role as the mother of many nations.
- מַלְכֵ֥י (malke) – Root: מלך (melek); Form: Noun, masculine plural construct; Translation: “kings of”; Notes: Refers to rulers descending from Sarah.
- עַמִּ֖ים (amim) – Root: עם (am); Form: Noun, masculine plural; Translation: “peoples”; Notes: Indicates diverse groups or nations.
- מִמֶּ֥נָּה (mimmenah) – Root: מן (min); Form: Preposition with 3fs suffix; Translation: “from her”; Notes: Emphasizes Sarah as the progenitor.
- יִהְיֽוּ (yihyu) – Root: היה (hayah); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3mp; Translation: “shall come”; Notes: Refers to future descendants from Sarah.