Genesis 17:17

ויפל אברהם על פניו ויצחק ויאמר בלבו הלבן מאה שנה יולד ואם שרה הבת תשעים שנה תלד׃

Gen 17:17 [Samaritan]
ויפל אברהם על פניו ויצחק ויאמר בלבו הלבן מאת שנה אוליד ואם שרה הבת תשעים שנה תלד׃

Gen 17:17 [Masoretic]
וַיִּפֹּל אַבְרָהָם עַל־פָּנָיו וַיִּצְחָק וַיֹּאמֶר בְּלִבֹּו הַלְּבֶן מֵאָֽה־שָׁנָה יִוָּלֵד וְאִם־שָׂרָה הֲבַת־תִּשְׁעִים שָׁנָה תֵּלֵֽד׃

Gen 17:17 [Targum Onkelos]
וּנְפַל אַבְרָהָם עַל אַפּוֹהִי וַחְדִי וַאֲמַר בְּלִבֵּיהּ הַלְּבַר מְאָה שְׁנִין יְהֵא וְלָד וְאִם שָׂרָה הֲבַת תִּשְׁעִין שְׁנִין תְּלִיד׃

Gen 17:17 [Peshitta]
ܘܢܦܼܠ ܐܒܪܗܡ ܥܠ ܐ̈ܦܘܗܝ ܘܓܚܟ܂ ܘܐܡܼܪ ܒܠܒܗ܂ ܠܒܪ ܡܐܐ ܫܢܝ̈ܢ ܢܬܝܠܕ ܒܪܐ܂ ܐܘ ܣܪܐ ܒܪܬ ܬܫܥܝܢ ܫ̈ܢܝܢ ܬܐܠܕ܂

 

וַיִּפֹּ֧ל אַבְרָהָ֛ם עַל־פָּנָ֖יו וַיִּצְחָ֑ק וַיֹּ֣אמֶר בְּלִבֹּ֗ו הַלְּבֶ֤ן מֵאָֽה־שָׁנָה֙ יִוָּלֵ֔ד וְאִ֨ם־שָׂרָ֔ה הֲבַת־תִּשְׁעִ֥ים שָׁנָ֖ה תֵּלֵֽד׃

And Avraham fell on his face and laughed, and he said in his heart, “Shall a child be born to a man who is a hundred years old, and shall Sara, who is ninety years old, bear a child?”

 

Morphology

  1. וַיִּפֹּ֧ל (vayyipol) – Root: נפל (n-f-l); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “And he fell”; Notes: Describes Avraham’s physical reaction of prostration.
  2. אַבְרָהָ֛ם (Avraham) – Root: אַבְרָהָם (Avraham); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Avraham”; Notes: The subject of the verb.
  3. עַל־פָּנָ֖יו (al-panav) – Root: פָּנֶה (paneh); Form: Preposition with noun, masculine plural construct with 3ms suffix; Translation: “on his face”; Notes: Indicates Avraham’s posture of humility.
  4. וַיִּצְחָ֑ק (vayyitsḥaq) – Root: צחק (tz-ḥ-q); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “and he laughed”; Notes: Refers to Avraham’s internal reaction to the announcement.
  5. וַיֹּ֣אמֶר (vayomer) – Root: אמר (a-m-r); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “and he said”; Notes: Introduces Avraham’s internal dialogue.
  6. בְּלִבֹּ֗ו (belibo) – Root: לב (lev); Form: Preposition with noun, masculine singular construct with 3ms suffix; Translation: “in his heart”; Notes: Reflects internal thoughts.
  7. הַלְּבֶ֤ן (halben) – Root: בן (ben); Form: Interrogative particle with noun, masculine singular; Translation: “Shall a son”; Notes: Begins Avraham’s rhetorical question.
  8. מֵאָֽה־שָׁנָה֙ (me’ah-shanah) – Root: מֵאָה (me’ah), שָׁנָה (shanah); Form: Noun, feminine singular construct; Translation: “a hundred years”; Notes: Specifies Avraham’s advanced age.
  9. יִוָּלֵ֔ד (yivvaled) – Root: ילד (y-l-d); Form: Verb, Nifal, Imperfect, 3ms; Translation: “be born”; Notes: Refers to the possibility of a child being born.
  10. וְאִ֨ם (ve-im) – Root: אם (im); Form: Conjunction; Translation: “and if”; Notes: Introduces the second rhetorical question.
  11. שָׂרָ֔ה (Sarah) – Root: שָׂרָה (Sarah); Form: Proper noun, feminine singular; Translation: “Sarah”; Notes: Refers to Avraham’s wife.
  12. הֲבַת־תִּשְׁעִ֥ים (havat-tish’im) – Root: בת (bat), תשעים (tish’im); Form: Interrogative particle with noun, feminine singular construct; Translation: “a daughter of ninety”; Notes: Indicates Sarah’s advanced age.
  13. שָׁנָ֖ה (shanah) – Root: שָׁנָה (shanah); Form: Noun, feminine singular absolute; Translation: “years”; Notes: Completes the age description.
  14. תֵּלֵֽד (teled) – Root: ילד (y-l-d); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3fs; Translation: “shall bear”; Notes: Refers to Sarah’s potential childbearing.

 

 

 

 

 

This entry was posted in Genesis. Bookmark the permalink.

Comments are closed.