ואתנה בריתי ביני ובינך וארבה אותך במאד מאד׃
Gen 17:2 [Samaritan]
ואתנה בריתי ביני ובינך וארבה אתך במאד מאד׃
Gen 17:2 [Masoretic]
וְאֶתְּנָה בְרִיתִי בֵּינִי וּבֵינֶךָ וְאַרְבֶּה אֹותְךָ בִּמְאֹד מְאֹֽד׃
Gen 17:2 [Targum Onkelos]
וְאִיתֵּין קְיָמִי בֵּין מֵימְרִי וּבֵינָךְ וְאַסְגֵּי יָתָךְ לַחֲדָא לַחֲדָא׃
Gen 17:2 [Peshitta]
ܘܐܬܠ ܩܝܡܝ ܒܝܢ̈ܝ ܘܠܟ܂ ܘܐܣܓܝܟ ܛܒ ܛܒ܂
וְאֶתְּנָ֥ה בְרִיתִ֖י בֵּינִ֣י וּבֵינֶ֑ךָ וְאַרְבֶּ֥ה אֹותְךָ֖ בִּמְאֹ֥ד מְאֹֽד׃
And I will establish My covenant between Me and you, and I will multiply you exceedingly.
Morphology
- וְאֶתְּנָ֥ה (ve’ett’na) – Root: נתן (natan); Form: Verb, Qal, Imperfect, 1cs with conjunction; Translation: “and I will establish”; Notes: Indicates God’s action of establishing the covenant.
- בְרִיתִ֖י (beriti) – Root: בְרִית (berit); Form: Noun, feminine singular construct with 1cs suffix; Translation: “My covenant”; Notes: Refers to the divine agreement.
- בֵּינִ֣י (beini) – Root: בין (bein); Form: Preposition with 1cs suffix; Translation: “between Me”; Notes: Expresses the relational aspect of the covenant.
- וּבֵינֶ֑ךָ (u’veinekha) – Root: בין (bein); Form: Preposition with 2ms suffix; Translation: “and you”; Notes: Indicates the recipient of the covenant.
- וְאַרְבֶּ֥ה (ve’arbeh) – Root: רבה (rava); Form: Verb, Hiphil, Imperfect, 1cs with conjunction; Translation: “and I will multiply”; Notes: Denotes the act of increasing greatly.
- אֹותְךָ֖ (otkha) – Root: את (et); Form: Direct object marker with 2ms suffix; Translation: “you”; Notes: Marks the recipient of the multiplication.
- בִּמְאֹ֥ד (bime’od) – Root: מאד (me’od); Form: Adverbial phrase with preposition; Translation: “exceedingly”; Notes: Emphasizes the extent of multiplication.
- מְאֹֽד (me’od) – Root: מאד (me’od); Form: Adverb; Translation: “greatly”; Notes: Further intensifies the multiplication.