אני הנה בריתי אתך והיית לאב המון גוים׃
Gen 17:4 [Samaritan]
אני הנה בריתי אתך והיית לאב המון גוים׃
Gen 17:4 [Masoretic]
אֲנִי הִנֵּה בְרִיתִי אִתָּךְ וְהָיִיתָ לְאַב הֲמֹון גֹּויִֽם׃
Gen 17:4 [Targum Onkelos]
אֲנָא הָא גָזַר קְיָמִי עִמָּךְ וּתְהֵי לְאַב סְגֵי עַמְמִין׃
Gen 17:4 [Peshitta]
ܐܢܐ ܗܐ ܡܩܝܡ ܐܢܐ ܩܝܡܝ ܥܡܟ܂ ܘܬܗܘܐ ܐܒܐ ܠܣܘܓܐܐ ܕܥܡ̈ܡܐ܂
אֲנִ֕י הִנֵּ֥ה בְרִיתִ֖י אִתָּ֑ךְ וְהָיִ֕יתָ לְאַ֖ב הֲמֹ֥ון גֹּויִֽם׃
“I—behold, My covenant is with you, and you shall be a father of a multitude of nations.
Morphology
- אֲנִ֕י (ani) – Root: אֲנִי (ani); Form: Pronoun, first person singular; Translation: “I”; Notes: Refers to God as the speaker.
- הִנֵּ֥ה (hinneh) – Root: הנה (hinneh); Form: Interjection; Translation: “behold”; Notes: Used to emphasize the following statement.
- בְרִיתִ֖י (beriti) – Root: ברית (berit); Form: Noun, feminine singular construct with 1cs suffix; Translation: “My covenant”; Notes: Indicates a formal agreement or promise from God.
- אִתָּ֑ךְ (ittakh) – Root: את (et); Form: Preposition with 2ms suffix; Translation: “with you”; Notes: Refers to Abram as the recipient of the covenant.
- וְהָיִ֕יתָ (vehayita) – Root: היה (hayah); Form: Verb, Qal, Perfect, 2ms; Translation: “and you shall be”; Notes: Expresses a future state or role.
- לְאַ֖ב (le’av) – Root: אב (av); Form: Noun, masculine singular with preposition לְ; Translation: “a father”; Notes: Indicates Abram’s new role as a progenitor.
- הֲמֹ֥ון (hamon) – Root: המון (hamon); Form: Noun, masculine singular; Translation: “a multitude”; Notes: Describes the large number of descendants.
- גֹּויִֽם (goyim) – Root: גוי (goy); Form: Noun, masculine plural; Translation: “nations”; Notes: Refers to the various nations descended from Abram.