והפרתי אתך במאד מאד ונתתיך לגוים ומלכים ממך יצאו׃
Gen 17:6 [Samaritan]
והפריתי אתך במאד מאד ונתתיך לגוים ומלכים ממך יצאו׃
Gen 17:6 [Masoretic]
וְהִפְרֵתִי אֹֽתְךָ בִּמְאֹד מְאֹד וּנְתַתִּיךָ לְגֹויִם וּמְלָכִים מִמְּךָ יֵצֵֽאוּ׃
Gen 17:6 [Targum Onkelos]
וְאַפֵּישׁ יָתָךְ לַחֲדָא לַחֲדָא וְאִיתְּנִינָּךְ לְכִנשָׁן וּמַלְכִין דְּשָׁלְטִין בְּעַמְמַיָא מִינָּךְ יִפְקוּן׃
Gen 17:6 [Peshitta]
ܘܐܦܪܝܟ ܘܐܣܓܝܟ ܛܒ ܛܒ܂ ܘܐܬܠܟ ܠܥܡ̈ܡܐ ܘܡ̈ܠܟܐ ܡܢ ܚܨܟ ܢܦܩܘܢ܂
וְהִפְרֵתִ֤י אֹֽתְךָ֙ בִּמְאֹ֣ד מְאֹ֔ד וּנְתַתִּ֖יךָ לְגֹויִ֑ם וּמְלָכִ֖ים מִמְּךָ֥ יֵצֵֽאוּ׃
I will make you exceedingly fruitful, and I will make you into nations, and kings shall come forth from you.
Morphology
- וְהִפְרֵתִ֤י (vehiphreti) – Root: פרה (parah); Form: Verb, Hiphil, Perfect, 1cs; Translation: “I will make fruitful”; Notes: Denotes God’s promise to cause Abraham to multiply abundantly.
- אֹֽתְךָ֙ (otekha) – Root: את (et); Form: Preposition with 2ms suffix; Translation: “you”; Notes: Direct object of God’s action.
- בִּמְאֹ֣ד מְאֹ֔ד (bim’od me’od) – Root: מאד (me’od); Form: Adverbial phrase; Translation: “exceedingly”; Notes: Intensifies the extent of fruitfulness.
- וּנְתַתִּ֖יךָ (unetattikha) – Root: נתן (natan); Form: Verb, Qal, Perfect, 1cs with 2ms suffix; Translation: “and I will make you”; Notes: Refers to God’s establishment of Abraham as a progenitor.
- לְגֹויִ֑ם (legoyim) – Root: גוי (goy); Form: Noun, masculine plural with preposition; Translation: “into nations”; Notes: Indicates Abraham’s descendants forming multiple nations.
- וּמְלָכִ֖ים (umelakhim) – Root: מלך (melek); Form: Noun, masculine plural; Translation: “and kings”; Notes: Refers to royal lineages arising from Abraham’s descendants.
- מִמְּךָ֥ (mimmekha) – Root: מן (min); Form: Preposition with 2ms suffix; Translation: “from you”; Notes: Indicates the source of the kings.
- יֵצֵֽאוּ (yetse’u) – Root: יצא (yatza); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3mp; Translation: “shall come forth”; Notes: Describes the emergence of kings from Abraham’s lineage.