וכל שיח השדה טרם יהיה בארץ וכל עשב השדה טרם יצמח כי לא המטיר יהוה אלהים על הארץ ואדם אין לעבד את האדמה׃
Gen 2:5 [Samaritan]
וכל שיח השדה טרם יהיה בארץ וכל עשב השדה טרם יצמח כי לא המטיר יהוה אלהים על הארץ ואדם אין לעבד את האדמה׃
And all shrubs of the field had not yet appeared on the earth, and all plants of the field had not yet sprouted, because YHWH Elohim had not caused it to rain on the earth, and there was no man to work the ground.
Gen 2:5 [Masoretic]
וְכֹל שִׂיחַ הַשָּׂדֶה טֶרֶם יִֽהְיֶה בָאָרֶץ וְכָל־עֵשֶׂב הַשָּׂדֶה טֶרֶם יִצְמָח כִּי לֹא הִמְטִיר יְהוָה אֱלֹהִים עַל־הָאָרֶץ וְאָדָם אַיִן לַֽעֲבֹד אֶת־הָֽאֲדָמָֽה׃
And all shrubs of the field had not yet appeared on the earth, and all plants of the field had not yet sprouted, because YHWH Elohim had not caused it to rain on the earth, and there was no man to work the ground.
Gen 2:5 [Targum Onkelos]
וְכֹל אִילָנֵי חַקְלָא עַד לָא הֲווֹ בְּאַרְעָא וְכָל עִיסְבָּא דְּחַקְלָא עַד לָא צְמַח אֲרֵי לָא אַחֵית יְיָ אֱלֹהִים מִטְרָא עַל אַרְעָא וַאֵינַשׁ לַיִת לְמִפְלַח יַת אֲדַמְתָּא:
And all trees of the field were not yet in the earth, and all plants of the field had not yet sprouted, because YeYa Elohim had not caused rain to come upon the earth, and there was no man to cultivate the ground.
Gen 2:5 [Samaritan Targum]
וכל פענטוס ברה אדלה יהי בארעה וכל עסב חקלה אדלא יסק הלא לא המטיר יהוה אלה על ארעה ואנש לית למשמשה ית אדמתה:
And all trees of the field were not yet in the earth, and all plants of the field had not yet sprouted, because YHWH Elah had not caused rain to come upon the earth, and there was no man to cultivate the ground.
Gen 2:5 [Peshitta]
ܘܟܠܗܘܢ ܐ̈ܝܠܢܐ ܕܚܩܠܐ ܥܕܟܝܠ ܠܐ ܗܘܘ ܒܐܪܥܐ܂ ܘܟܠܗ ܥܣܒܐ ܕܚܩܠܐ ܥܕܟܝܠ ܠܐ ܐܝܥܐ܂ ܡܛܠ ܕܠܐ ܐܚܬ ܡܪܝܐ ܐܠܗܐ ܡܛܪܐ ܥܠ ܐ̈ܦܝ ܐܪܥܐ܂ ܘܐܕܡ ܠܝܬ ܠܡܦܠܚ ܒܐܪܥܐ܀
And all shrubs of the field had not yet appeared on the earth, and all plants of the field had not yet sprouted, because MarYA Alaha had not caused it to rain on the earth, and there was no Adam to work the ground.
* The Hebrew האדם taken here in a general sense of ‘man’ is rendered by the proper name ܐܕܡ (Adam).
Gen 2:5 [Septuagint]
καὶ πᾶν χλωρὸν ἀγροῦ πρὸ τοῦ γενέσθαι ἐπὶ τῆς γῆς, καὶ πάντα χόρτον ἀγροῦ πρὸ τοῦ ἀνατεῖλαι. οὐ γὰρ ἔβρεξεν ὁ Θεὸς ἐπὶ τὴν γῆν, καὶ ἄνθρωπος οὐκ ἦν ἐργάζεσθαι τὴν γῆν·
and every green plant of the field before it was on the earth, and all the grass of the field before it sprang up, for God had not rained on the earth, and there was no a man to work the land;
Gen 2:5 [Old Latin (Vetus Latina)]
Et omne viride agri, antequam esset super terram, et omne foenum agri, antequam exortum est : non enim pluerat super terram Deus ; et homo non erat qui operaretur terram :
And every green field before they were on earth, and all the grass of the field before they shot up, for God had not rained upon the earth, and there was no man to till the ground.
Gen 2:5 [Vulgate]
Et omne virgultum agri antequam oreretur in terra, omnemque herbam regionis priusquam germinaret : non enim pluerat Dominus Deus super terram, et homo non erat qui operaretur terram :
And every plant of the field before it sprung up in the earth, and every herb of the ground before it grew, for the LORD God had not rained upon the earth, and there was no man to till the ground.
* v.l. oreretur = oriretur