Genesis 20:2

ויאמר אברהם אל שרה אשתו אחתי הוא וישלח אבימלך מלך גרר ויקח את שרה׃

Gen 20:2 [Samaritan]
ויאמר אברהם אל שרה אשתו אחתי היא וישלח אבימלך מלך גרר ויקח את שרה׃

Gen 20:2 [Masoretic]
וַיֹּאמֶר אַבְרָהָם אֶל־שָׂרָה אִשְׁתֹּו אֲחֹתִי הִוא וַיִּשְׁלַח אֲבִימֶלֶךְ מֶלֶךְ גְּרָר וַיִּקַּח אֶת־שָׂרָֽה׃

Gen 20:2 [Targum Onkelos]
וְאָמַר אַבְרָהָם עַל שָׂרָה אִתְּתֵיהּ אַחַת הִיא וּשְׁלַח אֲבִימֶלֶךְ מַלְכָּא דִגְרָר וּדְבַר יַת שָׂרָה׃

Gen 20:2 [Peshitta]
ܘܐܡܼܪ ܐܒܪܗܡ ܥܠ ܣܪܐ ܐܢܬܬܗ ܕܚܬܝ ܗܝ܂ ܘܫܕܪ ܐܒܝܡܠܟ ܡܿܠܟܐ ܕܓܕܪ ܘܕܒܪܗܿ ܠܣܪܐ܂

 

וַיֹּ֧אמֶר אַבְרָהָ֛ם אֶל־שָׂרָ֥ה אִשְׁתֹּ֖ו אֲחֹ֣תִי הִ֑וא וַיִּשְׁלַ֗ח אֲבִימֶ֨לֶךְ֙ מֶ֣לֶךְ גְּרָ֔ר וַיִּקַּ֖ח אֶת־שָׂרָֽה׃

And Avraham said of Sara his wife, “She is my sister.” And Avimelekh, king of Gerar, sent and took Sara.

 

Morphology

  1. וַיֹּ֧אמֶר (vayomer) – Root: אמר (‘-m-r); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “and he said”; Notes: Refers to Avraham’s statement.
  2. אַבְרָהָ֛ם (Avraham) – Root: אברם (‘-v-r-m); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Avraham”; Notes: Refers to the patriarch.
  3. אֶל־שָׂרָ֥ה (el-Sarah) – Root: שרי (s-r-y); Form: Preposition with proper noun, feminine singular; Translation: “of Sarah”; Notes: Refers to Avraham’s wife.
  4. אִשְׁתֹּ֖ו (ishto) – Root: אשה (‘-sh-h); Form: Noun, feminine singular construct with 3ms suffix; Translation: “his wife”; Notes: Identifies Sarah’s relationship to Avraham.
  5. אֲחֹ֣תִי (‘achoti) – Root: אחות (‘-ḥ-w-t); Form: Noun, feminine singular construct with 1cs suffix; Translation: “my sister”; Notes: Refers to the claim Avraham made about Sarah.
  6. הִ֑וא (hi) – Root: הוא (h-w-ʾ); Form: Pronoun, 3fs; Translation: “she is”; Notes: Clarifies Avraham’s assertion.
  7. וַיִּשְׁלַ֗ח (vayyishlach) – Root: שלח (sh-l-ḥ); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “and he sent”; Notes: Refers to Avimelekh’s action.
  8. אֲבִימֶ֨לֶךְ֙ (Avimelekh) – Root: אב (‘-b) and מלך (m-l-k); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Avimelekh”; Notes: The king of Gerar.
  9. מֶ֣לֶךְ (melekh) – Root: מלך (m-l-k); Form: Noun, masculine singular; Translation: “king”; Notes: Identifies Avimelekh’s title.
  10. גְּרָ֔ר (Gerar) – Root: גרר (g-r-r); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Gerar”; Notes: Refers to the Philistine city.
  11. וַיִּקַּ֖ח (vayyiqach) – Root: לקח (l-q-ḥ); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “and he took”; Notes: Refers to Avimelekh taking Sarah into his household.
  12. אֶת־שָׂרָֽה (et-Sarah) – Root: שרי (s-r-y); Form: Definite direct object marker with proper noun, feminine singular; Translation: “Sarah”; Notes: Indicates Sarah as the object of Avimelekh’s action.

 

 

 

This entry was posted in Genesis. Bookmark the permalink.

Comments are closed.