ויהי אלהים את הנער ויגדל וישב במדבר ויהי רבה קשת׃
Gen 21:20 [Samaritan]
ויהי אלהים את הנער ויגדל וישב במדבר ויהי רבי קשת׃
Gen 21:20 [Masoretic]
וַיְהִי אֱלֹהִים אֶת־הַנַּעַר וַיִּגְדָּל וַיֵּשֶׁב בַּמִּדְבָּר וַיְהִי רֹבֶה קַשָּֽׁת׃
Gen 21:20 [Targum Onkelos]
וַהֲוָה מֵימְרָא דַיְיָ בְּסַעְדֵּיהּ דְּרַבְיָא וּרְבָא וִיתֵיב בְּמַדְבְּרָא וַהֲוָה רָבְיָא קַשָּׁתָא׃
* רָבְיָא v.l. רָבֵי
Gen 21:20 [Peshitta]
ܘܗܘܐ ܐܠܗܐ ܥܡܗ ܥܡ ܛܠܝܐ܂ ܘܪܒܼܐ ܘܝܬܼܒ ܒܡܕܒܪܐ ܕܦܪܢ܂ ܘܝܿܠܦ ܗܘܐ ܩܫܬܐ܂
Gen 21:20 [Septuagint]
Καὶ ἦν ὁ Θεὸς μετὰ τοῦ παιδίου, καὶ ηὐξήθη. καὶ κατῴκησεν ἐν τῇ ἐρήμῳ, ἐγένετο δὲ τοξότης.
Gen 21:20 [Vulgate]
et fuit cum eo qui crevit et moratus est in solitudine et factus est iuvenis sagittarius
וַיְהִ֧י אֱלֹהִ֛ים אֶת־הַנַּ֖עַר וַיִּגְדָּ֑ל וַיֵּ֨שֶׁב֙ בַּמִּדְבָּ֔ר וַיְהִ֖י רֹבֶ֥ה קַשָּֽׁת׃
And God was with the boy, and he grew, and he lived in the wilderness, and he became an archer.
Morphology
- וַיְהִ֧י (vayehi) – Root: היה (h-y-h); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “and He was”; Notes: Refers to God’s continued presence with Ishmael.
- אֱלֹהִ֛ים (Elohim) – Root: אלה (‘-l-h); Form: Proper noun, masculine plural; Translation: “God”; Notes: The subject of the verb, signifying divine accompaniment.
- אֶת־הַנַּ֖עַר (et-hanna’ar) – Root: נער (n-ʿ-r); Form: Noun, masculine singular with definite direct object marker; Translation: “the boy”; Notes: Refers to Ishmael.
- וַיִּגְדָּ֑ל (vayigdal) – Root: גדל (g-d-l); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “and he grew”; Notes: Refers to Ishmael’s physical and possibly social development.
- וַיֵּ֨שֶׁב֙ (vayeshev) – Root: ישב (y-sh-v); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “and he lived”; Notes: Refers to Ishmael settling in the wilderness.
- בַּמִּדְבָּ֔ר (bamidbar) – Root: דבר (d-b-r); Form: Noun, masculine singular with definite article and preposition; Translation: “in the wilderness”; Notes: Indicates the geographical location of Ishmael’s dwelling.
- וַיְהִ֖י (vayehi) – Root: היה (h-y-h); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “and he became”; Notes: Marks Ishmael’s development into a specific role.
- רֹבֶ֥ה (roveh) – Root: רבה (r-b-h); Form: Participle, Qal, masculine singular; Translation: “an archer”; Notes: Describes Ishmael’s skill with the bow.
- קַשָּֽׁת (qashat) – Root: קשת (q-sh-t); Form: Noun, masculine singular; Translation: “a bowman”; Notes: Emphasizes Ishmael’s identity as a hunter or warrior.