וישב במדבר פארן ותקח לו אמו אשה מארץ מצרים׃
Gen 21:21 [Samaritan]
וישב במדבר פארן ותקח לו אמו אשה מארץ מצרים׃
.
Gen 21:21 [Masoretic] פ
וַיֵּשֶׁב בְּמִדְבַּר פָּארָן וַתִּֽקַּֽח־לֹו אִמֹּו אִשָּׁה מֵאֶרֶץ מִצְרָֽיִם׃
Gen 21:21 [Targum Onkelos]
וִיתֵיב בְּמַדְבְּרָא דְפָּארָן וּנְסֵיבַת לֵיהּ אִימֵּיהּ אִיתְּתָא מֵאַרְעָא דְמִצְרָיִם׃
Gen 21:21 [Peshitta]
ܒܡܕܒܪܐ ܕܦܪܢ܂ ܘܢܣܒܬ ܠܗ ܐܡܗ ܐܢܬܬܐ ܡܢ ܐܪܥܐ ܕܡܨܪܝܢ.
Gen 21:21 [Septuagint]
Καὶ κατῴκησεν ἐν τῇ ἐρήμῳ τῇ Φαράν, καὶ ἔλαβεν αὐτῷ ἡ μήτηρ γυναῖκα ἐκ γῆς Αἰγύπτου.
Gen 21:21 [Vulgate]
habitavitque in deserto Pharan et accepit illi mater sua uxorem de terra Aegypti
וַיֵּ֖שֶׁב בְּמִדְבַּ֣ר פָּארָ֑ן וַתִּֽקַּֽח־לֹ֥ו אִמֹּ֛ו אִשָּׁ֖ה מֵאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃ פ
And he lived in the wilderness of Paran, and his mother took a wife for him from the land of Mitsrayim.
Morphology
- וַיֵּ֖שֶׁב (vayeshev) – Root: ישב (y-sh-v); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “and he lived”; Notes: Refers to Ishmael’s settlement in the wilderness.
- בְּמִדְבַּ֣ר (bemidbar) – Root: דבר (d-b-r); Form: Noun, masculine singular with preposition; Translation: “in the wilderness”; Notes: Indicates the general location of Ishmael’s dwelling.
- פָּארָ֑ן (Paran) – Root: פארן (p-ʾ-r-n); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Paran”; Notes: Refers to a specific wilderness region in the Sinai Peninsula.
- וַתִּֽקַּֽח־לֹ֥ו (vattiqach-lo) – Root: לקח (l-q-ḥ); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3fs with 3ms suffix; Translation: “and she took for him”; Notes: Refers to Hagar arranging a marriage for Ishmael.
- אִמֹּ֛ו (immo) – Root: אם (ʾ-m); Form: Noun, feminine singular with 3ms suffix; Translation: “his mother”; Notes: Refers to Hagar as the one taking action.
- אִשָּׁ֖ה (ishah) – Root: אשה (ʾ-sh-h); Form: Noun, feminine singular; Translation: “a wife”; Notes: Refers to the woman chosen for Ishmael.
- מֵאֶ֥רֶץ (me’eretz) – Root: ארץ (ʾ-r-ṣ); Form: Noun, feminine singular with preposition; Translation: “from the land of”; Notes: Specifies the origin of Ishmael’s wife.
- מִצְרָֽיִם (Mitzrayim) – Root: מצרים (m-ṣ-r-y-m); Form: Proper noun, feminine singular; Translation: “Egypt”; Notes: Refers to the country of Ishmael’s wife’s origin.