Genesis 24:37

וישבעני אדני לאמר לא תקח אשה לבני מבנות הכנעני אשר אנכי ישב בארצו׃

Gen 24:37 [Samaritan]
וישבעני אדני לאמר לא תקח אשה לבני מבנות הכנעני אשר אנכי ישב בארצו׃

Gen 24:37 [Masoretic]
וַיַּשְׁבִּעֵנִי אֲדֹנִי לֵאמֹר לֹא־תִקַּח אִשָּׁה לִבְנִי מִבְּנֹות הַֽכְּנַעֲנִי אֲשֶׁר אָנֹכִי יֹשֵׁב בְּאַרְצֹֽו׃

Gen 24:37 [Targum Onkelos]
וְקַיֵים עֲלַי רִיבּוּנִי לְמֵימָר לָא תִיסַּב אִיתְּתָא לִבְרִי מִבְּנָת כְּנַעֲנָאֵי דַּאֲנָא יָתֵיב בְּאַרְעֲהוֹן׃

Gen 24:37 [Peshitta]
ܘܐܘܡܝܢܝ ܡܪܝ ܘܐܡܼܪ ܠܝ܂ ܠܐ ܬܣܒ ܐܢܬܬܐ ܠܒܪܝ ܡܢ ܒܢ̈ܬ ܟܢܥ̈ܢܝܐ ܕܝܬܒ ܐܢܐ ܒܐܪܥܗܘܢ܂

 

וַיַּשְׁבִּעֵ֥נִי אֲדֹנִ֖י לֵאמֹ֑ר לֹא־תִקַּ֤ח אִשָּׁה֙ לִבְנִ֔י מִבְּנֹות֙ הַֽכְּנַעֲנִ֔י אֲשֶׁ֥ר אָנֹכִ֖י יֹשֵׁ֥ב בְּאַרְצֹֽו׃

And my master made me swear, saying, ‘You shall not take a wife for my son from the daughters of the Kenaʿani, among whom I dwell.

 

Morphology

  1. וַיַּשְׁבִּעֵ֥נִי (vayyashbiʿeni) – Root: שׁבע (sh-b-ʿ); Form: Verb, Hiphil, Consecutive Imperfect, 3ms with 1cs suffix; Translation: “and he made me swear”; Notes: Refers to Abraham binding his servant under oath.
  2. אֲדֹנִ֖י (adoni) – Root: אדן (ʾ-d-n); Form: Noun, masculine singular construct with 1cs suffix; Translation: “my master”; Notes: Refers to Abraham.
  3. לֵאמֹ֑ר (leʾemor) – Root: אמר (ʾ-m-r); Form: Infinitive construct with preposition; Translation: “saying”; Notes: Introduces the direct speech.
  4. לֹא־תִקַּ֤ח (lo-tiqqaḥ) – Root: לקח (l-q-ḥ); Form: Verb, Qal, Imperfect, 2ms; Translation: “you shall not take”; Notes: Prohibition directed at the servant.
  5. אִשָּׁה֙ (ʾishah) – Root: אשה (ʾ-sh-h); Form: Noun, feminine singular; Translation: “a wife”; Notes: Refers to a bride for Isaac.
  6. לִבְנִ֔י (livni) – Root: בן (b-n); Form: Noun, masculine singular construct with 1cs suffix; Translation: “for my son”; Notes: Refers to Isaac.
  7. מִבְּנֹות֙ (mibbenot) – Root: בת (b-t); Form: Noun, feminine plural construct with preposition; Translation: “from the daughters of”; Notes: Specifies the origin of the prohibited women.
  8. הַֽכְּנַעֲנִ֔י (hakenaʿani) – Root: כנען (k-n-ʿ); Form: Noun, masculine singular with article; Translation: “the Canaanites”; Notes: Refers to the people living in the land.
  9. אֲשֶׁ֥ר (asher) – Root: אשר (ʾ-sh-r); Form: Relative pronoun; Translation: “who”; Notes: Introduces the relative clause.
  10. אָנֹכִ֖י (anokhi) – Root: אנכ (ʾ-n-k); Form: Pronoun, 1cs; Translation: “I”; Notes: Emphasizes Abraham’s presence.
  11. יֹשֵׁ֥ב (yoshev) – Root: ישׁב (y-sh-v); Form: Verb, Qal, Participle, masculine singular; Translation: “dwell”; Notes: Describes Abraham’s current residence.
  12. בְּאַרְצֹֽו (beʾartzo) – Root: ארץ (ʾ-r-ts); Form: Noun, feminine singular construct with 3ms suffix and preposition; Translation: “in his land”; Notes: Refers to the land of the Canaanites.

 

 

 

This entry was posted in Genesis. Bookmark the permalink.

Comments are closed.