וַֽיְהִי־לֹ֤ו מִקְנֵה־צֹאן֙ וּמִקְנֵ֣ה בָקָ֔ר וַעֲבֻדָּ֖ה רַבָּ֑ה וַיְקַנְא֥וּ אֹתֹ֖ו פְּלִשְׁתִּֽים׃
And he had possessions of flocks and possessions of herds and many servants, and the Philistines envied him.
Morphology
- וַֽיְהִי־לֹ֤ו (Va-yehi-lo) – Root: היה (h-y-h); Form: Qal, imperfect, 3ms with vav-consecutive + pronominal suffix 3ms; Translation: “And he had”; Notes: Indicates Yitsḥaq’s possessions.
- מִקְנֵה־צֹאן֙ (Miqneh-tson) – Root: קנה (q-n-h); Form: Noun construct; Translation: “Possessions of flocks”; Notes: Refers to sheep and goats owned by Yitsḥaq.
- וּמִקְנֵ֣ה בָקָ֔ר (Umiqneh-baqar) – Root: קנה (q-n-h); Form: Noun construct; Translation: “And possessions of herds”; Notes: Refers to cattle owned by Yitsḥaq.
- וַעֲבֻדָּ֖ה רַבָּ֑ה (Vaʿavudah rabbah) – Root: עבד (ʿ-v-d); Form: Noun (absolute) + adjective (feminine singular); Translation: “And many servants”; Notes: Describes the large workforce under Yitsḥaq.
- וַיְקַנְא֥וּ (Vayeqanʾu) – Root: קנא (q-n-ʾ); Form: Piel, imperfect, 3mp with vav-consecutive; Translation: “And they envied”; Notes: Indicates the Philistines’ jealousy of Yitsḥaq.
- אֹתֹ֖ו (Oto) – Root: את (ʾ-t); Form: Direct object marker + pronominal suffix 3ms; Translation: “Him”; Notes: Refers to Yitsḥaq.
- פְּלִשְׁתִּֽים׃ (Pelishtim) – Root: פלשׁ (p-l-sh); Form: Proper noun (plural); Translation: “The Philistines”; Notes: Refers to the people of the region.
Morphological Analysis
1. וַֽיְהִי־לֹ֤ו(vayhī-lō) – Root: היה, Form: Wayyiqtol (3ms, sequential past tense), Translation: “and he had”
2.מִקְנֵה־צֹאן֙ (miqneh-tzōn) – Root: קנה, Form: Construct noun, Translation: “possession of sheep”
3. וּמִקְנֵ֣ה (umikneh) – Root: קנה, Form: Noun with conjunctive prefix, Translation: “and possession of”
4. בָקָ֔ר (bāqār) – Root: בקר, Form: Noun, Translation: “cattle”
5. וַעֲבֻדָּ֖ה (va’avuddāh) – Root: עבד, Form: Noun with prefix וְ (and), Translation: “and servants”
6. רַבָּ֑ה (rabbāh) – Root: רבב, Form: Adjective (feminine singular), Translation: “many”
7. וַיְקַנְא֥וּ (vayqannə’ū) – Root: קנא, Form: Wayyiqtol (3mp, sequential past tense), Translation: “and they envied”
8. אֹתֹ֖ו (ʾōtō) – Root: את, Form: Preposition with pronominal suffix (3ms), Translation: “him”
9. פְּלִשְׁתִּֽים (pəlishtīm) – Root: פלשׁת, Form: Proper noun (plural), Translation: “Philistines”