וְכָל־הַבְּאֵרֹ֗ת אֲשֶׁ֤ר חָֽפְרוּ֙ עַבְדֵ֣י אָבִ֔יו בִּימֵ֖י אַבְרָהָ֣ם אָבִ֑יו סִתְּמ֣וּם פְּלִשְׁתִּ֔ים וַיְמַלְא֖וּם עָפָֽר׃
And all the wells that his father’s servants had dug in the days of Avraham his father, the Pelishtim stopped them up and filled them with dirt.
Morphology
- וְכָל־הַבְּאֵרֹ֗ת (Ve-khol ha-be’erot) – Root: באר (b-ʾ-r); Form: Noun, plural with definite article; Translation: “And all the wells”; Notes: Refers to water sources dug by Avraham’s servants.
- אֲשֶׁ֤ר חָֽפְרוּ֙ (Asher ḥafru) – Root: חפר (ḥ-p-r); Form: Qal, perfect, 3cp; Translation: “That they had dug”; Notes: Indicates prior action by Avraham’s servants.
- עַבְדֵ֣י אָבִ֔יו (Avdei aviv) – Root: עבד (ʿ-v-d) + אב (ʾ-v); Form: Noun construct, plural + singular possessive; Translation: “His father’s servants”; Notes: Refers to the servants of Avraham.
- בִּימֵ֖י (Bi-ymei) – Root: יום (y-m); Form: Noun, plural construct; Translation: “In the days of”; Notes: Marks the temporal reference.
- אַבְרָהָ֣ם אָבִ֑יו (Avraham aviv) – Root: אב (ʾ-v); Form: Proper noun + singular possessive; Translation: “Avraham his father”; Notes: Specifies the wells were dug during Avraham’s time.
- סִתְּמ֣וּם (Sittemum) – Root: סתם (s-t-m); Form: Piel, perfect, 3cp with suffix 3mp; Translation: “They stopped them up”; Notes: Refers to the Philistines obstructing the wells.
- פְּלִשְׁתִּ֔ים (Pelishtim) – Root: פלשׁ (p-l-sh); Form: Proper noun (plural); Translation: “The Philistines”; Notes: Refers to the antagonists in this verse.
- וַיְמַלְא֖וּם (Va-yemal’um) – Root: מלא (m-l-ʾ); Form: Piel, imperfect, 3mp with vav-consecutive + suffix 3mp; Translation: “And they filled them”; Notes: Describes the action of filling the wells.
- עָפָֽר׃ (ʿafar) – Root: עפר (ʿ-p-r); Form: Noun, singular; Translation: “With dirt”; Notes: Indicates the material used to fill the wells.
Morphological Analysis
1. וְכָל־ (vəḵāl-) – Root: כל, Form: Conjunction with noun, Translation: “and all”
2. הַבְּאֵרֹ֗ת (habə’ērōt) – Root: באר, Form: Noun (plural) with definite article, Translation: “the wells”
3. אֲשֶׁ֤ר (ʾăšer) – Root: אשר, Form: Relative pronoun, Translation: “that”
4. חָֽפְרוּ֙ (ḥāfəru) – Root: חפר, Form: Qal perfect (3mp), Translation: “they dug”
5. עַבְדֵ֣י (‘avdē) – Root: עבד, Form: Noun (plural construct), Translation: “the servants of”
6. אָבִ֔יו (ʾāviw) – Root: אב, Form: Noun with pronominal suffix (3ms), Translation: “his father”
7. בִּימֵ֖י (bimē) – Root: יום, Form: Noun (plural construct) with prefix בְּ (in), Translation: “in the days of”
8. אַבְרָהָ֣ם (ʾaḇrāhām) – Root: אברהם, Form: Proper noun, Translation: “Abraham”
9. אָבִ֑יו (ʾāviw) – Root: אב, Form: Noun with pronominal suffix (3ms), Translation: “his father”
10. סִתְּמ֣וּם (sittəmum) – Root: סתם, Form: Piel perfect (3mp) with pronominal suffix (3mp), Translation: “they stopped them”
11. פְּלִשְׁתִּ֔ים (pəlištīm) – Root: פלשׁת, Form: Proper noun (plural), Translation: “Philistines”
12. וַיְמַלְא֖וּם (vaymalle’um) – Root: מלא, Form: Wayyiqtol (3mp, sequential past tense) with pronominal suffix (3mp), Translation: “and they filled them”
13. עָפָֽר (ʿāfār) – Root: עפר, Form: Noun, Translation: “with dirt”