וַיָּבֹ֧א אֱלֹהִ֛ים אֶל־לָבָ֥ן הָאֲרַמִּ֖י בַּחֲלֹ֣ם הַלָּ֑יְלָה וַיֹּ֣אמֶר לֹ֗ו הִשָּׁ֧מֶר לְךָ֛ פֶּן־תְּדַבֵּ֥ר עִֽם־יַעֲקֹ֖ב מִטֹּ֥וב עַד־רָֽע׃
And God came to Laban the Aramean in a dream of the night and said to him, “Take heed to yourself, lest you speak with Jacob, either good or evil.”
Morphology
- וַיָּבֹ֧א (va-ya-vo) – Root: בוא (bo); Form: Qal, imperfect, 3ms with conversive vav; Translation: “And came”
- אֱלֹהִ֛ים (e-lo-him) – Noun, mp; Translation: “God”
- אֶל־לָבָ֥ן (el-la-van) – Root: לבן (la-van); Form: proper noun with preposition; Translation: “to Laban”
- הָאֲרַמִּ֖י (ha-a-ram-mi) – Root: ארם (a-ram); Form: noun, gentilic, ms with definite article; Translation: “the Aramean”
- בַּחֲלֹ֣ם (ba-cha-lom) – Root: חלם (cha-lam); Form: noun, ms with preposition; Translation: “in a dream”
- הַלָּ֑יְלָה (hal-lai-la) – Root: ליל (lai-l); Form: noun, ms with definite article; Translation: “of the night”
- וַיֹּ֣אמֶר (va-yo-mer) – Root: אמר (a-mar); Form: Qal, imperfect, 3ms with conversive vav; Translation: “and said”
- לֹ֗ו (lo) – Root: ל (le); Form: preposition with 3ms suffix; Translation: “to him”
- הִשָּׁ֧מֶר (hish-sha-mer) – Root: שמר (sha-mar); Form: Niphal, imperative, ms; Translation: “Take heed”
- לְךָ֛ (lə-kha) – Root: ל (le); Form: preposition with 2ms suffix; Translation: “to yourself”
- פֶּן־תְּדַבֵּ֥ר (pen tə-dab-ber) – Root: דבר (da-var); Form: Piel, imperfect, 2ms; Translation: “lest you speak”
- עִֽם־יַעֲקֹ֖ב (im-ya-a-kov) – Root: עקב (a-kov); Form: proper noun with preposition; Translation: “with Jacob”
- מִטֹּ֥וב (mit-tov) – Root: טוב (tov); Form: noun, ms with preposition; Translation: “good”
- עַד־רָֽע׃ (ad-ra) – Root: רע (ra); Form: noun, ms with preposition; Translation: “or evil”