וַאֲבִיכֶן֙ הֵ֣תֶל בִּ֔י וְהֶחֱלִ֥ף אֶת־מַשְׂכֻּרְתִּ֖י עֲשֶׂ֣רֶת מֹנִ֑ים וְלֹֽא־נְתָנֹ֣ו אֱלֹהִ֔ים לְהָרַ֖ע עִמָּדִֽי׃
And your father deceived me and changed my wages ten times, but God did not allow him to harm me.
Morphology
- וַאֲבִיכֶן֙ (va-ʾavikhen) – Root: אב (ʾav); Form: Noun, masculine singular construct with 2nd person feminine plural suffix; Translation: “And your father”; Notes: Refers to Lavan.
- הֵ֣תֶל (hetel) – Root: התל (hatal); Form: Hifil perfect 3rd person masculine singular; Translation: “deceived”; Notes: Indicates trickery or deception.
- בִּ֔י (bi) – Root: ב (b); Form: Preposition with 1st person singular suffix; Translation: “me”; Notes: Indicates the recipient of the action.
- וְהֶחֱלִ֥ף (ve-heḥelif) – Root: חלף (ḥalaf); Form: Hifil perfect 3rd person masculine singular; Translation: “and changed”; Notes: Causative action.
- אֶת־מַשְׂכֻּרְתִּ֖י (ʾet-maskurti) – Root: שכר (sakar); Form: Noun, feminine singular construct with 1st person singular suffix; Translation: “my wages”; Notes: Refers to agreed compensation.
- עֲשֶׂ֣רֶת (ʿaseret) – Root: עשר (ʿeser); Form: Cardinal number, masculine construct; Translation: “ten”; Notes: Indicates frequency.
- מֹנִ֑ים (monim) – Root: מנה (manah); Form: Noun, masculine plural; Translation: “times”; Notes: Denotes repetition.
- וְלֹֽא־נְתָנֹ֣ו (ve-lo-netano) – Root: נתן (natan); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “but did not allow him”; Notes: Expresses divine intervention.
- אֱלֹהִ֔ים (Elohim) – Root: אלה (ʾeloh); Form: Proper noun, plural form; Translation: “Elohim”; Notes: Refers to God.
- לְהָרַ֖ע (le-haraʿ) – Root: רעע (raʿaʿ); Form: Hifil infinitive construct; Translation: “to harm”; Notes: Expresses potential negative action.
- עִמָּדִֽי (ʿimmadi) – Root: עם (ʿim); Form: Preposition with 1st person singular suffix; Translation: “me”; Notes: Indicates personal involvement.