יַעֲבָר־נָ֥א אֲדֹנִ֖י לִפְנֵ֣י עַבְדֹּ֑ו וַאֲנִ֞י אֶֽתְנָהֲלָ֣ה לְאִטִּ֗י לְרֶ֨גֶל הַמְּלָאכָ֤ה אֲשֶׁר־לְפָנַי֙ וּלְרֶ֣גֶל הַיְלָדִ֔ים עַ֛ד אֲשֶׁר־אָבֹ֥א אֶל־אֲדֹנִ֖י שֵׂעִֽירָה׃
Let my lord, please, pass before his servant, and I will lead on slowly at the pace of the work that is before me and at the pace of the children, until I come to my lord at Seir.
Morphology
- יַעֲבָר־נָ֥א (ya-a-var-na) – Root: עבר (a-var); Form: Qal, jussive, 3ms with particle; Translation: “Let…please…pass”
- אֲדֹנִ֖י (a-do-ni) – Root: אדן (a-don); Form: noun, ms with 1cs suffix; Translation: “my lord”
- לִפְנֵ֣י (lif-ne) – Root: פנים (pa-nim); Form: preposition with ms suffix; Translation: “before”
- עַבְדֹּ֑ו (av-do) – Root: עבד (e-ved); Form: noun, ms with 3ms suffix; Translation: “his servant”
- וַאֲנִ֞י (va-a-ni) – Root: אני (a-ni); Form: pronoun, 1cs; Translation: “and I”
- אֶֽתְנָהֲלָ֣ה (et-na-ha-la) – Root: נחל (na-hal); Form: Hitpael, imperfect, 1cs; Translation: “I will lead on slowly”
- לְאִטִּ֗י (lə-it-ti) – Root: אט (at); Form: noun, fs with 1cs suffix; Translation: “at the pace of”
- לְרֶ֨גֶל (lə-re-gel) – Root: רגל (re-gel); Form: noun, fs; Translation: “at the pace of”
- הַמְּלָאכָ֤ה (ha-mə-la-kha) – Root: מלאכה (mə-la-kha); Form: noun, fs with definite article; Translation: “the work”
- אֲשֶׁר־לְפָנַי֙ (a-sher lə-fa-nai) – Root: פנים (pa-nim); Form: preposition with ms suffix; Translation: “that is before me”
- וּלְרֶ֣גֶל (u-lə-re-gel) – Root: רגל (re-gel); Form: noun, fs with prefix; Translation: “and at the pace of”
- הַיְלָדִ֔ים (ha-ye-la-dim) – Root: ילד (ye-led); Form: noun, mp with definite article; Translation: “the children”
- עַ֛ד (ad) – Root: עד (ad); Form: preposition; Translation: “until”
- אֲשֶׁר־אָבֹ֥א (a-sher a-vo) – Root: בוא (bo); Form: Qal, imperfect, 1cs; Translation: “I come”
- אֶל־אֲדֹנִ֖י (el a-do-ni) – Root: אדן (a-don); Form: noun, ms with 1cs suffix; Translation: “to my lord”
- שֵׂעִֽירָה (se-i-ra) – Root: שעיר (se-ir); Form: proper noun; Translation: “at Seir”