וַיַּצֵּ֧ב יַעֲקֹ֛ב מַצֵּבָ֖ה עַל־קְבֻרָתָ֑הּ הִ֛וא מַצֶּ֥בֶת קְבֻרַֽת־רָחֵ֖ל עַד־הַיֹּֽום׃
And Yaʿaqov set up a pillar on her grave; it is the pillar of Raḥel’s grave to this day.
Morphology
- וַיַּצֵּ֧ב (va-yat-tzev) – Root: נצב (n-tz-v); Form: Hifil, imperfect, 3ms; Translation: “And he set up”
- יַעֲקֹ֛ב (Yaʿaqov) – Proper noun; Translation: “Yaʿaqov”
- מַצֵּבָ֖ה (matzevah) – Root: נצב (n-tz-v); Form: noun, fs; Translation: “a pillar”
- עַל־קְבֻרָתָ֑הּ (ʿal-kevuratah) – Root: קבר (q-v-r); Form: noun, fs construct + 3fs suffix; Translation: “on her grave”
- הִ֛וא (hi) – Pronoun, 3fs; Translation: “it is”
- מַצֶּ֥בֶת (matzevet) – Root: נצב (n-tz-v); Form: noun, fs construct; Translation: “the pillar of”
- קְבֻרַֽת־ (kevurath) – Root: קבר (q-v-r); Form: noun, fs construct; Translation: “grave of”
- רָחֵ֖ל (Raḥel) – Proper noun; Translation: “Raḥel”
- עַד־הַיֹּֽום׃ (ʿad ha-yom) – Expression meaning “to this day”