וַיָּ֖מָת שַׂמְלָ֑ה וַיִּמְלֹ֣ךְ תַּחְתָּ֔יו שָׁא֖וּל מֵרְחֹבֹ֥ות הַנָּהָֽר׃
And Samla died, and Sha’ul from Reḥovot by the river reigned in his place.
Morphology
- וַיָּ֖מָת (va-ya-mat) – Root: מות (mut); Form: Qal, imperfect, 3ms with vav-consecutive; Translation: “and he died”
- שַׂמְלָ֑ה (Samlah) – Proper noun; Translation: “Samla”
- וַיִּמְלֹ֣ךְ (va-yimlokh) – Root: מלך (malakh); Form: Qal, imperfect, 3ms with vav-consecutive; Translation: “and he reigned”
- תַּחְתָּ֔יו (takhtav) – Root: תחת (takhat); Form: noun with 3ms suffix; Translation: “in his place”
- שָׁא֖וּל (Sha’ul) – Proper noun; Translation: “Sha’ul”
- מֵרְחֹבֹ֥ות (me-Reḥovot) – Root: רחב (raḥav); Form: noun with prefix; Translation: “from Reḥovot”
- הַנָּהָֽר (ha-Nahar) – Root: נהר (nahar); Form: noun with definite article; Translation: “the River”