Genesis 38:13

וַיֻּגַּ֥ד לְתָמָ֖ר לֵאמֹ֑ר הִנֵּ֥ה חָמִ֛יךְ עֹלֶ֥ה תִמְנָ֖תָה לָגֹ֥ז צֹאנֹֽו׃

And it was told to Tamar, saying, “Behold, your father-in-law is going up to Timna to shear his flock.”

 

Morphology

  1. וַיֻּגַּ֥ד (va-yug-gad) – Root: נגד (na-gad); Form: Hofal, imperfect, 3ms with vav-consecutive; Translation: “and it was told”
  2. לְתָמָ֖ר (le-ta-mar) – Proper noun with preposition; Translation: “to Tamar”
  3. לֵאמֹ֑ר (le-mor) – Root: אמר (a-mar); Form: infinitive construct; Translation: “saying”
  4. הִנֵּ֥ה (hin-ne) – Particle; Translation: “behold”
  5. חָמִ֛יךְ (cha-mikh) – Root: חם (cham); Form: noun, ms with 2fs suffix; Translation: “your father-in-law”
  6. עֹלֶ֥ה (o-leh) – Root: עלה (a-lah); Form: Qal, participle, ms; Translation: “is going up”
  7. תִמְנָ֖תָה (tim-na-ta) – Proper noun; Translation: “to Timnah”
  8. לָגֹ֥ז (la-goz) – Root: גזז (ga-zaz); Form: Qal, infinitive construct with prefix; Translation: “to shear”
  9. צֹאנֹֽו (tzo-no) – Root: צאן (tzon); Form: noun, fs with 3ms suffix; Translation: “his flock”

 

 

This entry was posted in Genesis. Bookmark the permalink.

Comments are closed.