וַיִּפְתַּ֨ח הָאֶחָ֜ד אֶת־שַׂקֹּ֗ו לָתֵ֥ת מִסְפֹּ֛וא לַחֲמֹרֹ֖ו בַּמָּלֹ֑ון וַיַּרְא֙ אֶת־כַּסְפֹּ֔ו וְהִנֵּה־ה֖וּא בְּפִ֥י אַמְתַּחְתֹּֽו׃
And one of them opened his sack to give fodder to his donkey at the lodging place, and he saw his money—there it was in the mouth of his bag.
Morphology
- וַיִּפְתַּ֨ח (vayiftach) – Root: פָּתַח (pathach); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “And he opened”; Notes: Marks the beginning of the action by one of Yosef’s brothers.
- הָאֶחָ֜ד (ha’echad) – Root: אֶחָד (echad); Form: Noun, ms with definite article; Translation: “one of them”; Notes: Refers to one of Yosef’s brothers.
- אֶת־שַׂקֹּ֗ו (et-sakko) – Root: שַׂק (sak); Form: Noun, ms with accusative marker and 3ms suffix; Translation: “his sack”; Notes: Indicates possession of the sack being opened.
- לָתֵ֥ת (latet) – Root: נָתַן (natan); Form: Verb, Qal, Infinitive Construct; Translation: “to give”; Notes: Purpose of opening the sack, to give fodder.
- מִסְפֹּ֛וא (mispo) – Root: סָפָה (sapah); Form: Noun, ms; Translation: “fodder”; Notes: Fodder for the donkey.
- לַחֲמֹרֹ֖ו (lachamoro) – Root: חֲמוֹר (chamor); Form: Noun, ms with 3ms suffix; Translation: “to his donkey”; Notes: Specifies whose donkey is being fed.
- בַּמָּלֹ֑ון (bamalon) – Root: מָלוֹן (malon); Form: Noun, ms with definite article; Translation: “at the lodging place”; Notes: Location where the action occurs.
- וַיַּרְא֙ (vayar) – Root: רָאָה (ra’ah); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “and he saw”; Notes: Indicates realization of something unexpected.
- אֶת־כַּסְפֹּ֔ו (et-kaspo) – Root: כֶּסֶף (kesef); Form: Noun, ms with accusative marker and 3ms suffix; Translation: “his money”; Notes: Refers to the brother’s own money.
- וְהִנֵּה (vehineh) – Form: Interjection; Translation: “there it was”; Notes: Expresses surprise.
- ה֖וּא (hu) – Root: הוּא (hu); Form: Pronoun, 3ms; Translation: “it”; Notes: Refers to the money observed.
- בְּפִ֥י (bepi) – Root: פֶּה (peh); Form: Noun, ms construct; Translation: “in the mouth of”; Notes: Indicates position within the sack.
- אַמְתַּחְתֹּֽו (amtachto) – Root: אַמְתַּחַת (amtachat); Form: Noun, fs with 3ms suffix; Translation: “his bag”; Notes: Refers to the storage bag in which the money was found.