וַיֹּ֤אמֶר יֹוסֵף֙ הָב֣וּ מִקְנֵיכֶ֔ם וְאֶתְּנָ֥ה לָכֶ֖ם בְּמִקְנֵיכֶ֑ם אִם־אָפֵ֖ס כָּֽסֶף׃
And Yosef said, “Bring your livestock, and I will give you [bread] in exchange for your livestock, if the silver is gone.”
Morphology
- וַיֹּ֤אמֶר (vayyo’mer) – Root: אמר (amar); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “And he said”; Notes: Refers to Yosef addressing the people.
- יֹוסֵף֙ (Yosef) – Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Yosef”; Notes: The subject of the speech.
- הָב֣וּ (havu) – Root: יהב (yahav); Form: Verb, Qal, Imperative, 2mp; Translation: “Bring”; Notes: A command to bring livestock.
- מִקְנֵיכֶ֔ם (miqnekhem) – Root: מקנה (miqneh); Form: Noun, masculine singular construct with 2mp suffix; Translation: “your livestock”; Notes: Refers to the animals owned by the people.
- וְאֶתְּנָ֥ה (ve-ettenah) – Root: נתן (natan); Form: Verb, Qal, Imperfect, 1cs with cohortative; Translation: “and I will give”; Notes: Indicates Yosef’s offer to provide sustenance.
- לָכֶ֖ם (lakhem) – Form: Preposition with 2mp suffix; Translation: “to you”; Notes: Refers to the people he is addressing.
- בְּמִקְנֵיכֶ֑ם (be-miqnekhem) – Root: מקנה (miqneh); Form: Noun, masculine singular construct with preposition and 2mp suffix; Translation: “in exchange for your livestock”; Notes: Specifies the trade being offered.
- אִם־אָפֵ֖ס (im-afes) – Root: אפס (afes); Form: Conjunction with verb, Qal, Perfect, 3ms; Translation: “if the silver is gone”; Notes: Conditional clause indicating the lack of silver.
- כָּֽסֶף׃ (kesef) – Root: כסף (kesef); Form: Noun, masculine singular; Translation: “silver”; Notes: Refers to the monetary resource.