Genesis 47:21

וְאֶ֨ת־הָעָ֔ם הֶעֱבִ֥יר אֹתֹ֖ו לֶעָרִ֑ים מִקְצֵ֥ה גְבוּל־מִצְרַ֖יִם וְעַד־קָצֵֽהוּ׃

And he moved the people to the cities, from one end of the border of Miṣrayim to the other end.

 

Morphology

  1. וְאֶ֨ת־הָעָ֔ם (ve-et-ha-am) – Root: עם (am); Form: Noun, masculine singular with definite article and object marker; Translation: “and the people”; Notes: Refers to the population of Egypt.
  2. הֶעֱבִ֥יר (he’evir) – Root: עבר (avar); Form: Verb, Hifil, Perfect, 3ms; Translation: “he moved”; Notes: Refers to Yosef relocating the people.
  3. אֹתֹ֖ו (oto) – Form: Object marker with 3ms suffix; Translation: “them”; Notes: Refers to the people being moved.
  4. לֶעָרִ֑ים (le-arim) – Root: עיר (ir); Form: Noun, feminine plural with preposition; Translation: “to the cities”; Notes: Indicates the destination to which the people were moved.
  5. מִקְצֵ֥ה (miqtzeh) – Root: קצה (qatseh); Form: Noun, masculine singular construct with preposition; Translation: “from one end of”; Notes: Refers to one extremity of Egypt.
  6. גְבוּל־מִצְרַ֖יִם (gevul-Miṣrayim) – Root: גבול (gevul); Form: Noun, masculine singular construct; Translation: “the border of Miṣrayim”; Notes: Refers to the boundary of Egypt.
  7. וְעַד־קָצֵֽהוּ׃ (ve-ad-katsehhu) – Root: קצה (qatseh); Form: Noun, masculine singular construct with 3ms suffix; Translation: “to its other end”; Notes: Describes the extent of the relocation across Egypt’s borders.

 

 

This entry was posted in Genesis. Bookmark the permalink.

Comments are closed.