Genesis 48:18

וַיֹּ֧אמֶר יֹוסֵ֛ף אֶל־אָבִ֖יו לֹא־כֵ֣ן אָבִ֑י כִּי־זֶ֣ה הַבְּכֹ֔ר שִׂ֥ים יְמִינְךָ֖ עַל־רֹאשֹֽׁו׃

And Yosef said to his father, “Not so, my father, for this is the firstborn; place your right hand on his head.”

 

Morphology

  1. וַיֹּ֧אמֶר (vayyomer) – Root: אמר (ʾamar); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “And he said”; Notes: Refers to Yosef addressing his father.
  2. יֹוסֵ֛ף (Yosef) – Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Yosef”; Notes: The subject of the verb.
  3. אֶל־אָבִ֖יו (el-aviv) – Root: אב (av); Form: Preposition with noun, masculine singular construct with 3ms suffix; Translation: “to his father”; Notes: Indicates the person being addressed.
  4. לֹא־כֵ֣ן (lo-khen) – Form: Negative particle with adverb; Translation: “Not so”; Notes: Expresses Yosef’s disagreement.
  5. אָבִ֑י (avi) – Root: אב (av); Form: Noun, masculine singular construct with 1cs suffix; Translation: “my father”; Notes: Direct address to Yisraʾel.
  6. כִּי־זֶ֣ה (ki-zeh) – Form: Conjunction with demonstrative pronoun; Translation: “for this”; Notes: Refers to Menasheh as the intended recipient.
  7. הַבְּכֹ֔ר (ha-bekhor) – Root: בכר (bakhar); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “the firstborn”; Notes: Refers to Menasheh’s status.
  8. שִׂ֥ים (sim) – Root: שׂים (sim); Form: Verb, Qal, Imperative, 2ms; Translation: “place”; Notes: Yosef’s instruction to his father.
  9. יְמִינְךָ֖ (yeminkha) – Root: ימין (yamin); Form: Noun, feminine singular with 2ms suffix; Translation: “your right hand”; Notes: Indicates the specific hand to be placed.
  10. עַל־רֹאשֹֽׁו׃ (ʿal-rosho) – Root: ראש (rosh); Form: Noun, masculine singular construct with 3ms suffix and preposition; Translation: “on his head”; Notes: Refers to the head of Menasheh.

 

 

This entry was posted in Genesis. Bookmark the permalink.

Comments are closed.