כִּֽי־הִנְנִ֥י בֹורֵ֛א שָׁמַ֥יִם חֲדָשִׁ֖ים וָאָ֣רֶץ חֲדָשָׁ֑ה וְלֹ֤א תִזָּכַ֨רְנָה֙ הָרִ֣אשֹׁנֹ֔ות וְלֹ֥א תַעֲלֶ֖ינָה עַל־לֵֽב׃
For behold, I am creating new heavens and a new earth, and the former things shall not be remembered, nor shall they come up upon the heart.
Morphology
- כִּֽי־ (ki) – Root: כי (ki); Form: Conjunction; Translation: “For”; Notes: Introduces the reason or divine declaration.
- הִנְנִ֥י (hinneni) – Root: הן (hen); Form: Interjection + 1st person singular suffix; Translation: “Behold, I”; Notes: Emphatic introduction to divine action.
- בֹורֵ֛א (boreʾ) – Root: ברא (bara); Form: Qal active participle masculine singular; Translation: “am creating”; Notes: Continuous creative action by YHWH, present-future emphasis.
- שָׁמַ֥יִם (shamayim) – Root: שׁמים (shamayim); Form: Noun masculine plural; Translation: “heavens”; Notes: Refers to the skies or spiritual realms.
- חֲדָשִׁ֖ים (ḥadashim) – Root: חדשׁ (ḥadash); Form: Adjective masculine plural; Translation: “new”; Notes: Describes a future transformation and renewal.
- וָאָ֣רֶץ (va-aretz) – Root: ארץ (ʾerets); Form: Conjunction + noun feminine singular; Translation: “and a land”; Notes: Paired with “heavens,” referring to the entire created order.
- חֲדָשָׁ֑ה (ḥadashah) – Root: חדשׁ (ḥadash); Form: Adjective feminine singular; Translation: “new”; Notes: Feminine form agrees with “earth.”
- וְלֹ֤א (ve-lo) – Root: לא (lo); Form: Conjunction + negative particle; Translation: “and shall not”; Notes: Introduces a negated result clause.
- תִזָּכַ֨רְנָה (tizzakarnah) – Root: זכר (zakhar); Form: Nifal imperfect 3rd person feminine plural; Translation: “they shall be remembered”; Notes: Refers to passive remembrance, now erased from memory.
- הָרִ֣אשֹׁנֹ֔ות (ha-rishonot) – Root: ראשׁ (rosh); Form: Definite adjective feminine plural; Translation: “the former things”; Notes: Likely refers to previous sufferings or conditions.
- וְלֹ֥א (ve-lo) – Root: לא (lo); Form: Conjunction + negative particle; Translation: “and shall not”; Notes: Continues the negation of remembrance.
- תַעֲלֶ֖ינָה (taʿalenah) – Root: עלה (ʿalah); Form: Qal imperfect 3rd person feminine plural; Translation: “they shall come up”; Notes: Suggests emotional or mental recollection.
- עַל־לֵֽב (ʿal-lev) – Root: לב (lev); Form: Preposition + noun masculine singular; Translation: “upon the heart”; Notes: Idiom meaning to be remembered or felt inwardly.