וְהֹוצֵאתִ֤י מִֽיַּעֲקֹב֙ זֶ֔רַע וּמִיהוּדָ֖ה יֹורֵ֣שׁ הָרָ֑י וִירֵשׁ֣וּהָ בְחִירַ֔י וַעֲבָדַ֖י יִשְׁכְּנוּ־שָֽׁמָּה׃
And I will bring forth offspring from Yaʿaqov, and from Yehuda an heir of my mountains. And my chosen ones shall inherit it, and my servants shall dwell there.
Morphology
- וְהֹוצֵאתִ֤י (ve-hotseti) – Root: יצא (yatsaʾ); Form: Hiphil perfect 1st person singular with conjunction; Translation: “And I will bring forth”; Notes: Causative form indicating divine action of raising up a remnant.
- מִֽיַּעֲקֹב (mi-Yaʿaqov) – Root: יעקב (Yaʿaqov); Form: Preposition + proper noun; Translation: “from Yaʿaqov”; Notes: Patriarchal name representing the people of Yisraʾel.
- זֶ֔רַע (zeraʿ) – Root: זרע (zeraʿ); Form: Noun masculine singular; Translation: “offspring”; Notes: Can denote descendants or seed; carries covenantal and genealogical significance.
- וּמִיהוּדָ֖ה (u-mi-Yehudah) – Root: יהודה (Yehudah); Form: Conjunction + preposition + proper noun; Translation: “and from Yehudah”; Notes: Refers to the southern kingdom or tribal line of Yehudah.
- יֹורֵ֣שׁ (yoresh) – Root: ירשׁ (yarash); Form: Qal active participle masculine singular; Translation: “an heir”; Notes: One who inherits; in context, a figure from Yehudah who receives possession of the land.
- הָרָ֑י (harai) – Root: הר (har); Form: Noun masculine plural + 1st person singular suffix; Translation: “my mountains”; Notes: Likely refers to the promised land, especially Zion and its vicinity.
- וִירֵשׁוּהָ (vi-yereshuha) – Root: ירשׁ (yarash); Form: Qal imperfect 3rd person plural + 3rd person feminine singular suffix with conjunction; Translation: “and they shall inherit it”; Notes: Refers to the faithful inheriting the land.
- בְחִירַ֔י (vekhiray) – Root: בחר (bakhar); Form: Noun masculine plural + 1st person singular suffix; Translation: “my chosen ones”; Notes: Refers to those selected by YHWH for special purpose or favor.
- וַעֲבָדַ֖י (va-ʿavaday) – Root: עבד (ʿeved); Form: Conjunction + noun masculine plural + 1st person singular suffix; Translation: “and my servants”; Notes: YHWH’s faithful followers, often prophetic or covenantal in context.
- יִשְׁכְּנוּ־שָֽׁמָּה (yishkenu-shammah) – Root: שׁכן (shakan); Form: Qal imperfect 3rd person masculine plural + adverb; Translation: “shall dwell there”; Notes: Refers to settled, covenantal dwelling in the promised land or restored Zion.