וְאָנֹכִ֗י מַעֲשֵׂיהֶם֙ וּמַחְשְׁבֹ֣תֵיהֶ֔ם בָּאָ֕ה לְקַבֵּ֥ץ אֶת־כָּל־הַגֹּויִ֖ם וְהַלְּשֹׁנֹ֑ות וּבָ֖אוּ וְרָא֥וּ אֶת־כְּבֹודִֽי׃
“And as for Me, their deeds and their thoughts, I am coming to gather all the nations and the tongues, and they shall come and shall see My glory.
Morphology
- וְאָנֹכִ֗י (ve-anokhi) – Root: אנכי; Form: Conjunction + independent pronoun 1st person singular; Translation: “And as for Me”; Notes: Emphatic subject marker introducing divine intent.
- מַעֲשֵׂיהֶם֙ (maʿaseihem) – Root: עשׂה; Form: Noun masculine plural construct + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “their deeds”; Notes: Refers to actions of people (likely rebellious or idolatrous).
- וּמַחְשְׁבֹ֣תֵיהֶ֔ם (u-maḥshevoteihem) – Root: חשב; Form: Conjunction + noun feminine plural construct + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “and their thoughts”; Notes: Internal motives or intentions paired with external actions.
- בָּאָ֕ה (baʾah) – Root: בוא; Form: Qal perfect feminine singular; Translation: “has come” or “I am coming”; Notes: Feminine to agree with implied subject (“plan” or “purpose”); or impersonal construction anticipating the next clause.
- לְקַבֵּ֥ץ (le-qabetz) – Root: קבץ; Form: Piel infinitive construct; Translation: “to gather”; Notes: Intensive form expressing purposeful regathering.
- אֶת־כָּל־הַגֹּויִ֖ם (et-kol-ha-goyim) – Root: גוי; Form: Accusative marker + noun “all” + definite noun masculine plural; Translation: “all the nations”; Notes: Refers to the Gentiles throughout the earth.
- וְהַלְּשֹׁנֹ֑ות (ve-ha-leshonot) – Root: לשׁון; Form: Conjunction + definite noun feminine plural; Translation: “and the tongues”; Notes: Represents languages or linguistic groups—symbolizing all peoples.
- וּבָ֖אוּ (u-vaʾu) – Root: בוא; Form: Qal perfect 3rd person masculine plural with vav-conjunctive; Translation: “and they shall come”; Notes: Future event expressed with perfect for certainty.
- וְרָא֥וּ (ve-raʾu) – Root: ראה; Form: Qal perfect 3rd person masculine plural with vav-conjunctive; Translation: “and they shall see”; Notes: Culmination of gathering—beholding divine revelation.
- אֶת־כְּבֹודִֽי (et-kevodi) – Root: כבד; Form: Accusative marker + noun masculine singular with 1st person singular suffix; Translation: “My glory”; Notes: Refers to the manifest presence and majesty of YHWH.