וַתְּמַהֵר֙ הָֽאִשָּׁ֔ה וַתָּ֖רָץ וַתַּגֵּ֣ד לְאִישָׁ֑הּ וַתֹּ֣אמֶר אֵלָ֔יו הִנֵּ֨ה נִרְאָ֤ה אֵלַי֙ הָאִ֔ישׁ אֲשֶׁר־בָּ֥א בַיֹּ֖ום אֵלָֽי׃
And the woman hurried and ran, and she told her husband, and she said to him, “Behold, the man who came to me today has appeared to me.”
Morphology
- וַתְּמַהֵר֙ (va-temaher) – Root: מהר (mahar); Form: Piel wayyiqtol (preterite) 3rd person feminine singular; Translation: “And she hurried”; Notes: Indicates urgency in her reaction.
- הָֽאִשָּׁ֔ה (ha-isha) – Root: אשה (isha); Form: Noun, feminine singular with definite article; Translation: “the woman”; Notes: Refers to Manoaḥ’s wife.
- וַתָּ֖רָץ (va-taratz) – Root: רוץ (rutz); Form: Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person feminine singular; Translation: “and she ran”; Notes: Shows eagerness.
- וַתַּגֵּ֣ד (va-tagged) – Root: נגד (nagad); Form: Hifil wayyiqtol (preterite) 3rd person feminine singular; Translation: “and she told”; Notes: Indicates reporting information.
- לְאִישָׁ֑הּ (le-ishah) – Root: איש (ish); Form: Noun, masculine singular with preposition and 3rd person feminine singular suffix; Translation: “to her husband”; Notes: Refers to Manoaḥ.
- וַתֹּ֣אמֶר (va-tomer) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person feminine singular; Translation: “and she said”; Notes: Introduces her speech.
- אֵלָ֔יו (elav) – Root: אל (ʾel); Form: Preposition with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “to him”; Notes: Refers to her husband.
- הִנֵּ֨ה (hinneh) – Root: הנה (hinneh); Form: Interjection; Translation: “Behold”; Notes: Expresses surprise or excitement.
- נִרְאָ֤ה (nirʾah) – Root: ראה (raʾah); Form: Nifal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “has appeared”; Notes: Passive construction indicating a vision.
- אֵלַי֙ (elai) – Root: אל (ʾel); Form: Preposition with 1st person singular suffix; Translation: “to me”; Notes: Specifies the recipient of the vision.
- הָאִ֔ישׁ (ha-ish) – Root: איש (ish); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “the man”; Notes: Refers to the angel of Elohim.
- אֲשֶׁר־בָּ֥א (asher-ba) – Root: בוא (bo); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “who came”; Notes: Describes a past action.
- בַיֹּ֖ום (ba-yom) – Root: יום (yom); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “today”; Notes: Refers to a previous occurrence.
- אֵלָֽי׃ (elai) – Root: אל (ʾel); Form: Preposition with 1st person singular suffix; Translation: “to me”; Notes: Indicates personal experience.