וַיֵּ֧רֶד שִׁמְשֹׁ֛ון וְאָבִ֥יו וְאִמֹּ֖ו תִּמְנָ֑תָה וַיָּבֹ֨אוּ֙ עַד־כַּרְמֵ֣י תִמְנָ֔תָה וְהִנֵּה֙ כְּפִ֣יר אֲרָיֹ֔ות שֹׁאֵ֖ג לִקְרָאתֹֽו׃
And Shimshon went down with his father and his mother to Timnat, and they came as far as the vineyards of Timnat, and behold, a young lion roaring to meet him.
Morphology
- וַיֵּ֧רֶד (vayyered) – Root: ירד (yarad); Form: Qal wayyiqtol (narrative past) 3rd person masculine singular; Translation: “And he went down”; Notes: Refers to Shimshon’s movement.
- שִׁמְשֹׁ֛ון (Shimshon) – Root: שמש (shemesh); Form: Proper noun; Translation: “Shimshon”; Notes: Subject of the sentence.
- וְאָבִ֥יו (ve-aviv) – Root: אב (ʾav); Form: Noun, masculine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and his father”; Notes: Part of the subject.
- וְאִמֹּ֖ו (ve-immov) – Root: אם (ʾem); Form: Noun, feminine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and his mother”; Notes: Adds to the subject.
- תִּמְנָ֑תָה (Timnatah) – Root: תמנה (Timnah); Form: Proper noun; Translation: “to Timnatah”; Notes: The place to which they traveled.
- וַיָּבֹ֨אוּ֙ (vayyavoʾu) – Root: בוא (boʾ); Form: Qal wayyiqtol (narrative past) 3rd person plural; Translation: “and they came”; Notes: Indicates their arrival.
- עַד־כַּרְמֵ֣י (ʿad-karmei) – Root: כרם (kerem); Form: Preposition with noun, masculine plural construct; Translation: “as far as the vineyards of”; Notes: Indicates a specific location.
- תִמְנָ֔תָה (Timnatah) – Root: תמנה (Timnah); Form: Proper noun; Translation: “Timnatah”; Notes: The destination of the journey.
- וְהִנֵּה֙ (ve-hinne) – Root: הנה (hinneh); Form: Interjection; Translation: “and behold”; Notes: Introduces a sudden occurrence.
- כְּפִ֣יר (kefir) – Root: כפיר (kefir); Form: Noun, masculine singular; Translation: “a young lion”; Notes: Refers to a juvenile lion.
- אֲרָיֹ֔ות (arayot) – Root: אריה (aryeh); Form: Noun, masculine plural; Translation: “lions”; Notes: Plural form, though often used collectively.
- שֹׁאֵ֖ג (shoʾeg) – Root: שאג (shaʾag); Form: Qal participle masculine singular; Translation: “roaring”; Notes: Describes the lion’s action.
- לִקְרָאתֹֽו (liqrato) – Root: קרא (qaraʾ); Form: Preposition with noun, masculine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “to meet him”; Notes: Describes the direction of the lion’s approach.