וַֽיְהִי֙ אַחֲרֵי־כֵ֔ן וַיֶּאֱהַ֥ב אִשָּׁ֖ה בְּנַ֣חַל שֹׂרֵ֑ק וּשְׁמָ֖הּ דְּלִילָֽה׃
And it happened after this that he loved a woman in the Valley of Soreq, and her name was Delila.
Morphology
- וַֽיְהִי֙ (vayehi) – Root: היה (hayah); Form: Qal wayyiqtol (consecutive imperfect) 3rd person masculine singular; Translation: “And it happened”; Notes: Introduces a new narrative event.
- אַחֲרֵי־כֵ֔ן (aḥarei-khen) – Root: אחרי (aḥar) + כן (ken); Form: Prepositional phrase; Translation: “after this”; Notes: Indicates temporal sequence.
- וַיֶּאֱהַ֥ב (vayyeʾehav) – Root: אהב (ʾahav); Form: Qal wayyiqtol (consecutive imperfect) 3rd person masculine singular; Translation: “and he loved”; Notes: Expresses deep affection.
- אִשָּׁ֖ה (ishshah) – Root: אשה (ishshah); Form: Noun, feminine singular; Translation: “a woman”; Notes: Refers to an unnamed female.
- בְּנַ֣חַל (be-Naḥal) – Root: נחל (naḥal); Form: Noun, masculine singular with preposition; Translation: “in Naḥal”; Notes: Refers to a valley or riverbed.
- שֹׂרֵ֑ק (Soreq) – Root: שׂרק (soreq); Form: Proper noun; Translation: “Soreq”; Notes: Name of a location.
- וּשְׁמָ֖הּ (u-shemah) – Root: שם (shem); Form: Noun, masculine singular with 3rd person feminine singular suffix; Translation: “and her name”; Notes: Refers to the woman’s name.
- דְּלִילָֽה׃ (Delilah) – Root: דלל (dalal); Form: Proper noun; Translation: “Delilah”; Notes: Name of the woman Shimshon loved.