וַיַּעֲל֨וּ אֵלֶ֜יהָ סַרְנֵ֣י פְלִשְׁתִּ֗ים וַיֹּ֨אמְרוּ לָ֜הּ פַּתִּ֣י אֹותֹ֗ו וּרְאִי֙ בַּמֶּה֙ כֹּחֹ֣ו גָדֹ֔ול וּבַמֶּה֙ נ֣וּכַל לֹ֔ו וַאֲסַרְנֻ֖הוּ לְעַנֹּתֹ֑ו וַאֲנַ֨חְנוּ֙ נִתַּן־לָ֔ךְ אִ֕ישׁ אֶ֥לֶף וּמֵאָ֖ה כָּֽסֶף׃
And the chiefs of the Pelishtim came up to her and said to her, “Entice him, and see by what means his strength is great, and by what means we may prevail against him, that we may bind him to afflict him, and we will give you, each one, eleven hundred pieces of silver.”
Morphology
- וַיַּעֲל֨וּ (vayyaʿalu) – Root: עלה (ʿalah); Form: Qal wayyiqtol (consecutive imperfect) 3rd person masculine plural; Translation: “And they came up”; Notes: Indicates movement upwards, possibly from another location.
- אֵלֶ֜יהָ (eleha) – Root: אל (ʾel); Form: Preposition with 3rd person feminine singular suffix; Translation: “to her”; Notes: Refers to Delilah.
- סַרְנֵ֣י פְלִשְׁתִּ֗ים (sarnei Pelištim) – Root: סרנים (sarnim) + פלשתים (Pelištim); Form: Noun, masculine plural construct + proper noun; Translation: “the chiefs of the Pelishtim”; Notes: Refers to Philistine rulers.
- וַיֹּ֨אמְרוּ (vayyoʾmeru) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal wayyiqtol (consecutive imperfect) 3rd person masculine plural; Translation: “and they said”; Notes: Introduces their speech.
- לָ֜הּ (lah) – Root: ל (le); Form: Preposition with 3rd person feminine singular suffix; Translation: “to her”; Notes: Directs speech to Delilah.
- פַּתִּ֣י (patti) – Root: פתה (patah); Form: Piel imperative 2nd person feminine singular; Translation: “Entice”; Notes: Command for Delilah to deceive Shimshon.
- אֹותֹ֗ו (oto) – Root: את (ʾet); Form: Direct object marker with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “him”; Notes: Refers to Shimshon.
- וּרְאִי֙ (u-reʾi) – Root: ראה (raʾah); Form: Qal imperative 2nd person feminine singular; Translation: “and see”; Notes: Command to observe Shimshon’s secret.
- בַּמֶּה֙ (ba-meh) – Root: מה (mah); Form: Preposition + interrogative pronoun; Translation: “by what means”; Notes: Seeks the cause of his strength.
- כֹּחֹ֣ו (koḥo) – Root: כח (koḥ); Form: Noun, masculine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his strength”; Notes: Refers to Shimshon’s power.
- גָדֹ֔ול (gadol) – Root: גדל (gadal); Form: Adjective, masculine singular; Translation: “is great”; Notes: Describes Shimshon’s exceptional strength.
- וּבַמֶּה֙ (u-va-meh) – Root: מה (mah); Form: Preposition + interrogative pronoun; Translation: “and by what means”; Notes: Asks how they might defeat him.
- נ֣וּכַל (nukhal) – Root: יכל (yakhal); Form: Qal imperfect 1st person plural; Translation: “we may prevail”; Notes: Expresses ability to overpower him.
- לֹ֔ו (lo) – Root: ל (le); Form: Preposition with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “against him”; Notes: Refers to Shimshon.
- וַאֲסַרְנֻ֖הוּ (va-ʾasarnuhu) – Root: אסר (asar); Form: Qal cohortative 1st person plural with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and we may bind him”; Notes: Expresses intent.
- לְעַנֹּתֹ֑ו (le-ʿannoto) – Root: ענה (ʿanah); Form: Piel infinitive construct with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “to afflict him”; Notes: Indicates purpose of binding him.
- וַאֲנַ֨חְנוּ֙ (va-anaḥnu) – Root: אנחנו (anaḥnu); Form: Pronoun, 1st person plural; Translation: “and we”; Notes: Refers to the Pelishtim leaders.
- נִתַּן־לָ֔ךְ (nittan-lakh) – Root: נתן (natan); Form: Nifal imperfect 1st person plural with 2nd person feminine singular suffix; Translation: “we will give you”; Notes: Assures Delilah of payment.
- אִ֕ישׁ (ʾish) – Root: איש (ʾish); Form: Noun, masculine singular; Translation: “each one”; Notes: Indicates individual contribution.
- אֶ֥לֶף (elef) – Root: אלף (elef); Form: Numeral, masculine singular; Translation: “a thousand”; Notes: Quantity of silver.
- וּמֵאָ֖ה (u-meʾah) – Root: מאה (meʾah); Form: Numeral, feminine singular; Translation: “and a hundred”; Notes: Added to the thousand.
- כָֽסֶף׃ (kasef) – Root: כסף (kasef); Form: Noun, masculine singular; Translation: “silver”; Notes: Refers to monetary payment.