וַיַּשְׁכֵּ֨ם יְרֻבַּ֜עַל ה֣וּא גִדְעֹ֗ון וְכָל־הָעָם֙ אֲשֶׁ֣ר אִתֹּ֔ו וַֽיַּחֲנ֖וּ עַל־עֵ֣ין חֲרֹ֑ד וּמַחֲנֵ֤ה מִדְיָן֙ הָיָה־לֹ֣ו מִצָּפֹ֔ון מִגִּבְעַ֥ת הַמֹּורֶ֖ה בָּעֵֽמֶק׃
And Yerubbaʿal, he is Gideʿon, rose early, and all the people who were with him, and they camped at ʿEin Ḥarod, while the camp of Midyan was to the north of him, by the hill of Moreh, in the valley.
Morphology
- וַיַּשְׁכֵּ֨ם (va-yashkem) – Root: שׁכם (shakam); Form: Hifil imperfect 3rd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “And he rose early”; Notes: Indicates an early morning action.
- יְרֻבַּ֜עַל (Yerubbaʿal) – Root: ריב (riv) + בעל (Baʿal); Form: Proper noun; Translation: “Yerubbaʿal”; Notes: Another name for Gidʿon, meaning “let Baʿal contend.”
- ה֣וּא (hu) – Root: (no root); Form: Pronoun, 3rd person masculine singular; Translation: “he”; Notes: Used for clarification.
- גִדְעֹ֗ון (Gidʿon) – Root: גדע (gadaʿ); Form: Proper noun; Translation: “Gidʿon”; Notes: Name of the judge leading Yisraʾel.
- וְכָל־הָעָם֙ (ve-khol-ha-ʿam) – Root: עם (ʿam); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “and all the people”; Notes: Refers to the Israelite forces.
- אֲשֶׁ֣ר אִתֹּ֔ו (asher ito) – Root: את (ʾet); Form: Relative pronoun + preposition with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “who were with him”; Notes: Clarifies the subject.
- וַֽיַּחֲנ֖וּ (va-yakhanu) – Root: חנה (ḥanah); Form: Qal imperfect 3rd person plural with vav-consecutive; Translation: “and they camped”; Notes: Describes setting up camp.
- עַל־עֵ֣ין חֲרֹ֑ד (ʿal-ʿEin Ḥarod) – Root: עין (ʿayin) + חרד (ḥarad); Form: Noun, feminine singular with preposition; Translation: “at ʿEin Ḥarod”; Notes: Name of the water source.
- וּמַחֲנֵ֤ה מִדְיָן֙ (u-maḥaneh Midyan) – Root: חנה (ḥanah); Form: Noun, masculine singular construct; Translation: “the camp of Midyan”; Notes: Refers to the enemy camp.
- הָיָה־לֹ֣ו (hayah-lo) – Root: היה (hayah); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular with preposition; Translation: “was to him”; Notes: Describes the location relative to Gidʿon.
- מִצָּפֹ֔ון (mi-tsafon) – Root: צפון (tsafon); Form: Noun, masculine singular with preposition; Translation: “from the north”; Notes: Specifies the direction.
- מִגִּבְעַ֥ת הַמֹּורֶ֖ה (mi-givʿat ha-Moreh) – Root: גבעה (givʿah) + ירה (yarah); Form: Noun, feminine singular construct + proper noun; Translation: “from the hill of Moreh”; Notes: Geographic reference.
- בָּעֵֽמֶק (ba-ʿemeq) – Root: עמק (ʿemeq); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “in the valley”; Notes: Specifies the location.