וּשְׁאֵרִ֕ית לֹ֥א תִֽהְיֶ֖ה לָהֶ֑ם כִּֽי־אָבִ֥יא רָעָ֛ה אֶל־אַנְשֵׁ֥י עֲנָתֹ֖ות שְׁנַ֥ת פְּקֻדָּתָֽם׃ ס
And a remnant shall not be to them, for I will bring evil upon the men of ʿAnatot, the year of their visitation.”
Morphology
- וּשְׁאֵרִית (u-sheʾerit) – Root: שׁאר; Form: Conjunction + noun feminine singular; Translation: “and a remnant”; Notes: Refers to survivors or those left behind after judgment.
- לֹא (lo) – Root: לא; Form: Negative particle; Translation: “not”; Notes: Denies existence of the remnant.
- תִֽהְיֶה (tihyeh) – Root: היה; Form: Qal imperfect 3rd person feminine singular; Translation: “shall be”; Notes: Refers to the remnant; feminine form agrees with שְׁאֵרִית.
- לָהֶם (lahem) – Root: הם; Form: Preposition + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “to them”; Notes: Refers to the men of ʿAnatot.
- כִּי (ki) – Root: כי; Form: Conjunction; Translation: “for”; Notes: Introduces the reason for no remnant.
- אָבִיא (aviʾ) – Root: בוא; Form: Hifil imperfect 1st person singular; Translation: “I will bring”; Notes: Divine agent of judgment.
- רָעָה (raʿah) – Root: רעע; Form: Noun feminine singular; Translation: “evil”; Notes: Refers to disaster, calamity, or punishment.
- אֶל (el) – Root: אל; Form: Preposition; Translation: “upon/to”; Notes: Indicates the recipients of the judgment.
- אַנְשֵׁי (anshei) – Root: אישׁ; Form: Construct plural; Translation: “men of”; Notes: Construct form joined to place-name.
- עֲנָתֹות (ʿAnatot) – Root: Unknown (proper noun); Form: Proper noun, feminine plural form (city name); Translation: “ʿAnatot”; Notes: Hometown of Yirmeyahu (Jeremiah); town in territory of Binyamin.
- שְׁנַת (shenat) – Root: שׁנה; Form: Construct singular feminine noun; Translation: “year of”; Notes: Time indicator in construct with following noun.
- פְּקֻדָּתָם (pequddatam) – Root: פקד; Form: Noun feminine singular construct + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “their visitation”; Notes: Refers to divine intervention or judgment, usually punitive.