אָכֵ֛ן בָּגְדָ֥ה אִשָּׁ֖ה מֵרֵעָ֑הּ כֵּ֣ן בְּגַדְתֶּ֥ם בִּ֛י בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵ֖ל נְאֻם־יְהוָֽה׃
Truly a woman has betrayed her companion, so you have betrayed Me, O house of Yisraʾel,” declares YHWH.
Morphology
- אָכֵן (ʾakhen) – Root: אכן; Form: Adverb; Translation: “Truly”; Notes: Emphasizes certainty or reality of what follows.
- בָּגְדָה (bagdah) – Root: בגד; Form: Qal perfect 3rd person feminine singular; Translation: “she has betrayed”; Notes: Describes completed action of disloyalty.
- אִשָּׁה (ʾishah) – Root: אשה; Form: Noun, feminine singular; Translation: “a woman”; Notes: Subject of the verb בָּגְדָה.
- מֵרֵעָהּ (me-reʿah) – Root: רעע; Form: Preposition מִן + noun masculine singular with 3rd person feminine singular suffix; Translation: “from her companion”; Notes: Indicates betrayal of an intimate partner or friend.
- כֵּן (ken) – Root: כן; Form: Adverb; Translation: “so”; Notes: Introduces analogy or comparison with the previous clause.
- בְּגַדְתֶּם (begadtem) – Root: בגד; Form: Qal perfect 2nd person masculine plural; Translation: “you have betrayed”; Notes: Parallels the woman’s betrayal, now addressed to Yisraʾel.
- בִּי (bi) – Root: ב; Form: Preposition בְּ + first person singular suffix; Translation: “Me”; Notes: YHWH is the object of betrayal.
- בֵּית (beit) – Root: בית; Form: Construct state noun masculine singular; Translation: “house of”; Notes: Governs the following proper noun יִשְׂרָאֵל.
- יִשְׂרָאֵל (Yisraʾel) – Root: ישראל; Form: Proper noun; Translation: “Yisraʾel”; Notes: The national name used for collective address.
- נְאֻם־יְהוָה (neʾum-YHWH) – Root: נאם; Form: Construct noun + proper name; Translation: “declaration of YHWH”; Notes: Formulaic prophetic expression introducing divine speech.